Exemples d'utilisation de "conundrum" en anglais

<>
Traductions: tous59 загадка13 autres traductions46
The Eurozone’s Minsky Conundrum Головоломка Мински для еврозоны
Japan faces a different conundrum. Япония сталкивается с другой парадоксальной ситуацией.
The figure above illustrates the conundrum. На рисунке выше изображена головоломка.
Western democracy seems trapped in a conundrum. Западная демократия находится в парадоксальной ситуации.
With regard to Japan, China faces a conundrum. В отношении Японии Китай сталкивается с головоломкой.
No, and I call it the "compassion conundrum." Нет. Я называю это проблемой сочувствия.
It's a scrummy conundrum, isn't it? Это великолепная головоломка, не так ли?
The Libyan legacy confronts Iran with its own conundrum. Ливийское же наследие заставляет Иран разбираться самому в собственной головоломке.
But there is a way out of this conundrum. Но из этой головоломки есть выход.
If Israel did so, however, it would confront a conundrum. Однако если бы Израиль сделал это, перед ним бы возникла сложная задача.
Catalonia provides an excellent case study of Europe’s broader conundrum. Каталония представляет собой отличный учебный пример для демонстрации более широкомасштабной европейской головоломки.
But isn't the real conundrum, can a human love them back? Настоящая загвоздка в том, сможет ли человек полюбить их в ответ?
And this means we've just cracked the conundrum of safety and weight. А это значит, что решена дилемма выбора между безопасностью и весом автомобилей.
The conundrum, “The insurgents are stronger than at any time since the invasion.” Основная проблема: «[Сейчас] мятежники сильнее, чем за весь период вторжения».
Of course, economic engagement will not solve the nuclear conundrum in the short term. Конечно же, экономическая вовлеченность не решит ядерную головоломку в ближайшем будущем.
Then a solution to this nasty conundrum hit Darwin like a ton of bricks. Затем решение этой сложной головоломки свалилось на Дарвина, как тонна кирпичей.
Solving this conundrum would be one of the main purposes of the continental partnership. Решение этой головоломки будет одной из главных целей континентального партнерства.
If so, that hemispheric community will prove to be remarkably inconsistent, given a second conundrum: Если это так, то это сообщество окажется несостоятельным, особенно учитывая вторую головную боль:
But isn't the real conundrum, can you get a human to love them back? Настоящая загвоздка в том, сможет ли человек полюбить их в ответ?
But neither side is free of contradictions, and both are trapped in a seemingly insoluble conundrum. Но ни одна из сторон не свободна от противоречий: и те, и другие пытаются разрешить неразрешимую, на вид, головоломку.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !