Exemples d'utilisation de "country lodging shoresh" en anglais
Lodging an application, even one without any chance of being accepted, is appealing, because until it is rejected, the applicant receives basic housing, social services (including health care), and pocket money in an amount that may well exceed wages in his or her home country.
Процесс подачи заявления, даже такого, у которого мало шансов быть принятым, является привлекательным, потому что до того как заявление решат отклонить заявитель получает базовое жилье, социальные услуги (включая здравоохранение) и карманные деньги в сумме, которая может значительно превышать заработную плату в его или ее родной стране.
Is it possible to get a night's lodging and some food?
Можно ли найти здесь место для ночлега и получить что-нибудь поесть?
Before lodging a complaint in accordance with clause 10.15, the Client should be certain that there has been sufficient time to execute the order.
Перед подачей претензии в соответствии с п. 10.15 Клиент должен убедиться в том, что прошло достаточное для исполнения ордера время.
By your leave, milord, two knights do request food and lodging.
Простите, милорд, два рыцаря просят еды и ночлега.
Illegal lodging, public nuisance, loitering, trespassing.
Незаконное проживание, нарушение общественного порядка, бродяжничество, проникновение на чужую территорию.
Why do you think Tom prefers living in the country?
Как ты думаешь, почему Том предпочитает жить в деревне?
We might occasionally have a male police sergeant lodging with us.
У нас иногда бывает мужчина - сержант полиции, квартирующий здесь.
In 1918, revolts due to the price of rice erupted all around the country.
В 1918 году восстания, связанные с ценами на рис, вспыхнули по всей стране.
Golf is a waste of land in such a small country as Japan.
Гольф - это бесполезная трата земли в такой маленькой стране, как Япония.
In Mexico’s Mayan Riviera, for example, public support for investments in lodging and transportation helped create a world-class tourist destination.
Например, в Мексике государственная поддержка инвестиций в гостиницы и транспорт помогла создать туристическое направление мирового класса – Ривьеру Майя.
This procedure may seem opaque, but by lodging a complaint under the Protocol’s provisions, victims will now be able to bring to the surface abuses that their governments inflict, fail to stop, ignore, or do not redress.
Данная процедура может казаться непрозрачной, но, подавая жалобу согласно условиям Протокола, жертвы смогут придавать огласке злоупотребления, творимые их правительствами, или случаи, когда правительства не в состоянии их остановить, либо когда эти злоупотребления игнорируются или не исправляются.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité