Exemples d'utilisation de "country road" en anglais
Surface of main and country roads fail to bear such increased loads.
Покрытие основных и проселочных дорог не выдерживает такие повышенные нагрузки.
This guy knows the country roads like the back of his hand.
Этот парень знает проселочные дороги как свои пять пальцев.
Freshman year, four and a half months cross country road trip.
Первый курс, четыре с половиной месяца ездил по стране.
The other road is a quiet, country road with peace and serenity and fulfilment.
А другая дорога - тихая деревенская тропа, полная внутреннего мира, тишины и покоя.
With regard to road transport, a computerised transit system has been introduced, where the Customs is given prior notice of third country road consignments arriving from countries which are Contracting Parties to the Common Transit Convention (presently EU Member States and 10 acceding countries).
Что касается дорожного транспорта, то была создана компьютерная система транзита, в рамках которой таможенная служба получает предварительные уведомления о грузоотправлениях третьих стран, которые прибывают из стран, являющихся участниками Конвенции об общем порядке транзита (в настоящее время она охватывает государства — члены Европейского союза и 10 присоединившихся стран).
And it is easy to overestimate the crisis-preventing power of the new regulatory environment, which is analogous to a new highway: It is technically safer than a country road, but it also attracts more cars that are traveling at much higher speeds, so traffic accidents continue.
При этом способность нового регулирования предотвращать кризисы может легко переоцениваться. Это регулирование сравнимо с открытием новой автомагистрали: технически она безопасней прежней сельской дороги, но зато привлекает больше машин, которые едут с намного большей скоростью, поэтому на шоссе по-прежнему случаются аварии.
Tolls or user charges may be levied for expenses incurred by this country for road construction, maintenance and development (addition proposed by the secretariat) including their impact on the environment.
Сборы за проезд или сборы за пользование могут взиматься с пользователей дорог для покрытия расходов, понесенных страной при строительстве, обслуживании и расширении (добавление, предложенное секретариатом) дорог, в том числе для компенсации ущерба, наносимого ими окружающей среде.
In the 1950’s, Jack Kerouac took his buddy careening across the country in On the Road.
В 1950-е гг. писатель Джек Керуак вместе с приятелем отправился путешествовать по стране в романе «В дороге» (OntheRoad).
The country also advanced down the road of fiscal federalism: channeling all of VAT into the federal budget, and the income tax to the regions, makes for a sensible system of distributing budgetary resources among the tiers of authority.
Страна также отошла от пути фискального федерализма: перевод всех НДС в федеральный бюджет, а налогов на доход – в регионы – представляет собой разумную систему распределения бюджетных ресурсов между столпами власти.
The country also advanced down the road of fiscal federalism:
Страна также отошла от пути фискального федерализма:
If the whole part of the journey in the country of departure is not made by road, the TIR operation may start and be immediately certified as terminated at the Customs office of departure by tearing off both vouchers No. 1 and No. 2 of the TIR
Если перевозка по всему маршруту в стране отправления производится не автомобильным транспортом, то в таможне места отправления можно начать операцию МДП и незамедлительно подтвердить ее прекращение посредством отрывания отрывных листков № 1 и № 2 книжки МДП.
If the whole part of the journey in the country of departure is not made by road, the TIR operation may start and be immediately certified as terminated at the Customs office of departure by tearing off both vouchers No. 1 and No. 2 of the TIR Carnet.
Если перевозка по всему маршруту в стране отправления не производится автомобильным транспортом, то в таможне места отправления можно начать операцию МДП и незамедлительно удостоверить ее прекращение посредством одновременного отделения отрывных листков № 1 и № 2 книжки МДП.
Indeed, the Europeanization of Bosnia and Herzegovina — crystallized in the imminent accession of the country to the Council of Europe and in the EU Road Map itemizing steps that Bosnia and Herzegovina must take in order to move closer to eventual European Union membership — is the overarching context for promoting the rule of law and advancing the main agenda of the international community for Bosnia and Herzegovina's recovery.
Процесс «европеизации» Боснии и Герцеговины — выражающийся в предстоящем присоединении страны к Совету Европы и в разработке Европейским союзом стратегии, содержащей шаги, которые Босния и Герцеговина должна предпринять в целях продвижения по пути присоединения в конечном счете к Европейскому союзу — является всеобъемлющими рамками для содействия укреплению законности и достижения главных целей международного сообщества в области восстановления Боснии и Герцеговины.
Ten years ago this month the first partially free elections in any Communist country were held in Poland: a crucial step on the road that began with the rise of Solidarity in 1980 and ended with the fall of the Wall in Berlin and the ultimate collapse of the Soviet system.
Десять лет тому назад в июне в Польше - впервые в коммунистических странах - состоялись первые частично свободные выборы: решающий шаг на пути, начавшемся с подъема Солидарности в 1980 году и закончившемся падением Берлинской Стены и окончательным крахом Советской системы.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité