Exemples d'utilisation de "crank" en anglais
A person with a new idea is a crank until the idea succeeds.
Человека с новой идеей считают чудаком - до тех пор, пока он не преуспевает воплотить идею в жизнь.
Maybe we need to crank the sabotage up a notch, find a weakness and target it, really hit her where it hurts.
Может, нам нужно провернуть диверсию более тонко, найти слабость и сделать целью, и ударить её по больному месту.
Turns out that, uh, Foster was a drunk, harmless crank after all, sir.
Выясняется, что Фостер был пьяницей, безобидный чудик, как ни крути, сэр.
Now, suppose that same crank attempted to treat passersby as if they were his serfs.
Теперь представьте, что этот чудак попытается относиться к прохожим так, будто бы они его крепостные крестьяне.
Everything we know so far indicates that we are dealing with a harmless crank.
Все, что мы знаем указывает на то, что мы имеем дело с безобидным чудиком.
Imagine a crank who tries to pass himself off as a nineteenth-century Russian baron.
Представьте себе чудака, который пытается выдать себя за русского боярина XIX века.
Stephen Bannon, still a highly influential figure in Trump’s world, seems a bit like that – a crank in a dirty raincoat.
Стивен Бэннон, все еще очень влиятельная фигура в мире Трампа, кажется немного похож на такого чудака в грязном плаще.
Yet there are flashes of sarcasm to Old Man Luke, who’s played by Hamill not as a sad, elder sage, but as a I’m-getting-too-old-for-this-Sith crank and occasional trickster (he gets one of the movie’s biggest laughs before uttering a single line).
Но иногда появляются вспышки сарказма старины Люка, который в исполнении Хэмилла предстает перед нами не в виде печального престарелого мудреца, а в образе чудака и озорника, как бы пытающегося сказать: «Я уже слишком стар для всего этого». (Он вызывает громкий смех у зрителей, не произнеся еще ни единого слова.)
Why would they appear only to cranks and weirdoes?
Почему бы они показывались только чудакам и сумасшедшим?
If the manufacturer's operating instructions or owner's manual do not specify a warm engine starting procedure, the engine (automatic and manual choke engines) shall be started by opening the throttle about half way and cranking the engine until it starts.
Если в заводской инструкции по эксплуатации или в справочнике владельца не определена процедура запуска разогретого двигателя, то двигатель (двигатель с автоматической или ручной воздушной заслонкой) должен запускаться путем открытия примерно наполовину дроссельной заслонки и проворачивания коленчатого вала до тех пор, пока двигатель не начнет работать.
Demography isn’t the only thing that matters, but it’s very, very important and all too often people who attempt to discuss demographic issues are dismissed as cranks, racists, or weirdos.
Демография, разумеется, - не единственное, что имеет значение, но она все же исключительно важна. Однако тех, кто пытается обсуждать демографические проблемы, зачастую называют чудаками, расистами или психами.
In the parliament, a vocal but fragmented minority of critics, cranks, and bigots is likely to push the center-right and center-left groups, which still have a combined majority, to club together even more closely.
В парламенте присутствие шумного, но разрозненного меньшинства из критиков, чудаков и фанатиков обычно приводит к еще большему сближению правоцентристских и левоцентристских групп, вместе по-прежнему составляющих большинство.
I'm not proud of the fact that I can't tell a crank case from a clutch.
Я не горжусь тем, что не могу отличить картер двигателя от сцепления.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité