Exemples d'utilisation de "cross-cutting" en anglais
KM is a cross-cutting organizational issue that encompasses different areas of activity within any organization.
УЗ представляет собой сквозной общеорганизационный вопрос, охватывающий различные области деятельности любой организации.
Second, even when the newsfeed algorithm shows cross-cutting content, we do not click on it.
Во-вторых, мы не открываем «сквозные» новости, даже когда они отображаются в нашей ленте.
On a social network like Facebook, three factors influence the extent to which we see cross-cutting news.
В таких социальных сетях, как Facebook, на распространение «сквозных» новостей влияют три фактора.
Joint senior-level forums have been established to address cross-cutting strategic, policy, operational and crisis or emergency issues.
Совместные форумы высокого уровня были созданы для решения сквозных стратегических, политических, оперативных, кризисных или чрезвычайных вопросов.
Perhaps the most important, cross-cutting problem is poverty, which afflicts billions of people and underlies most other development problems.
Наверное, важнейшей, сквозной проблемой является проблема бедности, которая касается миллиардов людей и которая является причиной большинства других проблем развития.
Such joint briefings could serve as a model in other contexts where cross-cutting issues were being discussed in different Main Committees.
Такие совместные брифинги могли бы послужить моделью и в других обстоятельствах, когда в разных главных комитетах обсуждаются вопросы сквозного характера.
Proactively identifying issues of concern to groups of mandates and facilitating joint action on cross-cutting issues or issues of shared concern;
инициативном определении вопросов, вызывающих озабоченность у групп обладателей мандатов, и в облегчении совместной деятельности по решению сквозных вопросов или вопросов, вызывающих коллективную озабоченность;
These working areas, together with cross-cutting areas, were also distinguished in the draft strategic approach for the Assistance Programme's implementation phase.
Эти и сквозные направления работы были также выделены в проекте стратегического подхода для этапа осуществления Программы оказания помощи.
GEO-4 provides a starting point in addressing countries'needs under the six cross-cutting thematic priority areas and responding to other environmental challenges.
" ГЕО-4 " служит отправным пунктом для удовлетворения первоочередных потребностей стран в шести сквозных тематических приоритетных областях и реагирования на другие экологические вызовы.
Collaboration among functional commissions has been taking place to enhance policy coherence by holding joint bureau meetings and interactive expert panels, on cross-cutting issues.
Функциональные комиссии проводили совместную деятельность в целях повышения уровня согласованности политики путем организации совместных заседаний бюро и интерактивных обсуждений в группах экспертов сквозных тем.
At the policy level, emphasis has been given to policy development on cross-cutting issues and organizational improvement initiatives, including business processes and information management.
На политическом уровне упор делается на разработку политики по сквозным вопросам и на инициативы по организационному совершенствованию, включая рабочие процедуры и управление информацией.
A conflict resources facility will shortly be developed within the new EU Stability Instrument so that we can better tackle resources and conflict as a cross-cutting issue.
Вскоре в рамках нового Документа ЕС о стабильности будет разработан новый механизм по ресурсам в зонах конфликтов, с тем чтобы мы могли лучше решать сквозные вопросы ресурсов и конфликтов.
The model that currently focuses on decentralized business units (country and regional offices) is being reviewed to include horizontal and cross-cutting functions at all levels of UNFPA.
Модель, которая в настоящее время сконцентрирована на децентрализованных подразделениях (страновые и региональные отделения), пересматривается на предмет включения горизонтальных и сквозных функций на всех уровнях ЮНФПА.
We welcome the inclusion of a strong reference to resolution 1325 (2000) as a cross-cutting issue in resolution 1719 (2006) on Burundi, which was adopted this week.
Приветствуем включение сквозной ссылки на резолюцию 1325 (2000) в текст резолюции 1719 (2006) по Бурунди, которая была принята на этой неделе.
During its fifty-seventh session, the General Assembly continued in its practice of clustering several interlinked agenda items, allowing joint debates on cross-cutting issues in its agenda.
В ходе своей пятьдесят седьмой сессии Генеральная Ассамблея продолжала практику группирования нескольких взаимосвязанных пунктов повестки дня, проводя совместные прения по сквозным вопросам своей повестки дня.
The multi-year programme of work needs to appropriately and effectively address a wide range of cross-cutting and enabling issues at its sessions and during the intersessional activities.
В многолетней программе работы следует предусмотреть надлежащее и эффективное рассмотрение в ходе сессий и межсессионных мероприятий широкого круга сквозных и вспомогательных задач.
The cross-cutting themes include, in particular, the following: synergy and interlinkages, traditional knowledge, water, renewable energy, culture and education, alternative employment opportunities, access to markets and sustainable livelihoods.
К числу сквозных тем относятся, в частности, следующие: синергическое взаимодействие и взаимосвязи, традиционные знания, водные ресурсы, возобновляемые источники энергии, культура и образование, альтернативные формы занятости, доступ к рынкам и стабильность источников средств к существованию.
A first joint meeting is planned during 2008 to discuss cross-cutting issues and further cooperation which will be issue-driven with well-defined outputs and an effective modus operandi.
Первое совместное совещание запланировано на 2008 год для обсуждения сквозных вопросов и вопросов дальнейшего сотрудничества, которое будет осуществляться по тематическим направлениям и предусматривать конкретные мероприятия и использование эффективных методов работы.
The mid-week meeting could also be used for considering overall structural or'architectural'questions relating to the text as a whole, and cross-cutting features such as institutional arrangements.
Заседание, которое состоится в середине недели, можно будет также использовать для рассмотрения общих структурных или " архитектурных вопросов ", касающихся текста в целом, а также таких сквозных моментов, как институциональные механизмы.
Gender equality was highlighted as one of the cross-cutting issues needed to address the root causes of conflict in Sierra Leone and lay the foundation for sustainable peace and development.
Гендерное равенство было выделено в качестве одной из важнейших сквозных тем, необходимых для устранения первопричины конфликта в Сьерра-Леоне и закладки фундамента для достижения устойчивого мира и развития.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité