Exemples d'utilisation de "cruder" en anglais avec la traduction "грубый"
The fact is that molecular genetic engineering is more precise and predictable than older, cruder techniques like irradiation.
В действительности молекулярно-генетическая инженерия более точна и предсказуема, чем более старые и грубые методики наподобие облучения.
In the Netherlands, a newly rich class of real-estate moguls backed the right-wing populist Pim Fortuyn and his cruder successor, Geert Wilders.
В Нидерландах класс новых богатых магнатов недвижимости поддерживал ультраправого популиста Пима Фортёйна, а затем его более грубого преемника Герта Вилдерса.
The new system, called U-Multirank, provides a more sophisticated alternative to cruder rankings by letting users select rating criteria out of 30 indicators in five areas: research, teaching, regional engagement, knowledge transfer, and international orientation.
Новая система, носящая название U-Multirank, является более утонченной альтернативой грубым рейтингам из числа существующих, давая пользователям возможность выбирать рейтинговые критерии из 30 показателей в пяти областях: это научные исследования, обучение, региональное сотрудничество, передача данных и международная ориентированность.
It was a society in which you could travel much further and faster than ever before — but when you got to your destination, it was still a horse-drawn society in which most people still lived on farms and cities were cruder and dirtier than we can easily imagine.
Это было общество, в котором вы могли путешествовать гораздо дальше и быстрее, чем когда-либо прежде - но когда вы добираетесь до места назначения, то обнаруживаете общество на конной тяге, в котором большинство людей все еще живет на фермах, а города грубее и грязнее, чем мы можем себе сейчас представить.
I must apologise for Packer's crude devotion to duty.
Я должен извиниться за грубую преданность долгу Пакера.
Is it simply the byproduct of a crude mechanical action?
Это просто побочный продукт грубого механического действия?
At its crudest, the West cannot afford Egypt’s collapse.
В самом грубом случае, Запад не может себе позволить крах Египта.
Netanyahu prefers Trump’s crude charlatanism to Obama’s professorial liberalism.
Нетаньяху намного больше предпочитает грубое шарлатанство Трампа профессиональному либерализму Обамы.
This tired, sickening man, this country oaf crude in speech and manner?
Этот уставший, больной человек, уставший крестьянин с грубыми манерами и языком?
We treat these patients in a rather crude fashion at this point in time.
Мы лечим этих пациентов довольно грубым способом в настоящий момент.
But you would prefer I ignore coventry's ineptitude, Lest more crude drawings appear.
Но ты бы предпочла, чтобы я проигнорировал неуместность Ковентри, чтобы не появились более грубые рисунки.
As always with crude generalizations, elements of truth are intermixed with a mass of confusion.
Как всегда бывает при грубых обобщениях, элементы правды перемешаны с массой заблуждений.
Further, I wouldn't imagine that this was quite as crude as company paid prostitution.
Далее, я не думаю, что это было настолько же грубо, как оплаченная компанией проституция.
But the majority of those devices were crude, held together with duct tape and goopy solder.
Но в основном это были грубо сделанные примитивные приспособления, детали которых склеивали скотчем и эпоксидной смолой.
Curiously, some officials in Beijing complained about the crude tactics of those sent to run Hong Kong.
Любопытно, что некоторые чиновники в Пекине выражали недовольство по поводу грубой тактики тех, кто был послан управлять Гонконгом.
If the Trump administration tries such crude tactics with China, it will be in for a rude surprise.
Если администрация Трампа попытается применить столь грубую тактику в отношении Китая, её будет ожидать суровый сюрприз.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité