Exemples d'utilisation de "crying in the wilderness" en anglais
When it comes to digital assets, Russia's Nabiullina is not a lone cry in the wilderness.
Когда речь заходит о цифровых активах, Набиуллина не одинока в своих убеждениях.
When the baby woke up and started crying in the middle of the night, the inebriated woman put him beside her on the bed in order to nurse him, however, she quickly fell asleep.
Когда ночью малыш проснулся и заплакал, нетрезвая женщина положила его рядом с собой на кровать, чтобы покормить грудью, однако вскоре уснула.
For those of us who claimed some connection to the Keynesian tradition, this is a moment of triumph, after having been left in the wilderness, almost shunned, for more than three decades.
Для тех из нас, кто претендовал на некоторую связь с традициями кейнсианства, этот момент является триумфальным после того, как более чем три десятилетия это учение было заброшено и, более того, его почти что сторонились.
I was right to put you down in that well, just as now it is right that you set me to shoveling snow, far away, in the wilderness, where my brethren freeze and starve.
Я был прав, когда отправил вас в тот колодец, как и вы теперь правы, когда назначили мне разгребать снег, там, далеко, в диком месте, где моя братия мерзнет и голодает.
Well, given development and urban encroachment in the wilderness, sooner or later, it was inevitable.
Ну, учитывая развитие и вторжение городской среды в дикую местность, раньше или позже, это было неизбежно.
Welcome to our little madhouse in the wilderness.
Добро пожаловать в наш маленький дурдом на краю земли.
We'll cleave you from the herd and watch you die in the wilderness.
Мы отрежем тебя от стада и будем наблюдать как ты умрешь на природе.
The longer we sit here bantering, the longer Daenerys is out there in the wilderness.
Чем дольше мы здесь сидим и шутим, тем дольше Дейенерис где-то там, в диких степях.
Because the one advantage we have in the wilderness - again, it's not our fangs and our claws and our speed - the only thing we do really, really well is sweat.
Потому что единственное наше преимущество в дикой местности, - это, опять же, не наши когти, клыки и скорость, единственное, что нам удаётся действительно хорошо, это потеть.
Now on the one hand, exhorting us to "drill, baby, drill," because God put those resources into the ground in order for us to exploit them, and on the other, glorying in the wilderness of Alaska's untouched beauty on her hit reality TV show.
Итак, с одной стороны, нас призывают "копай, детка, копай", потому что Бог поместил эти ресурсы в недра, чтобы мы смогли использовать их, с другой стороны, восхваляют дикую, нетронутую красоту Аляски во время её популярного реалити-шоу.
His decision in 2006 to bring Yanukovich out of the wilderness and back into the premiership was an act from which he has never recovered.
Принятое им в 2006 г. решение вернуть Януковича из забвения и дать ему пост премьер-министра было шагом, от последствий которого он до сих пор не может оправиться.
“She was crying in my arms and instead of being there for her, I was thinking about all the arguments to convert her.”
- Она плакала в моих объятиях, а я вместо того, чтобы защитить ее, продумывал всякие аргументы, чтобы обратить ее в свою веру».
I will never sell my friend down the river for anything in the world.
Ни за какие сокровища мира я друга не предам.
Forest Service rangers set up a cage and put some bacon inside, soon catching and transporting the bear 30 kilometers into the wilderness.
Сотрудники Лесной службы установили клетку, положили в нее немного бекона и вскоре поймали и транспортировали медведя на 30 километров вглубь леса.
Anywho, I'll be home, crying in my shower, on the floor, fetal position, as per usual.
Я буду дома плакать в душе на полу, свернувшись калачиком, как обычно.
The thin man paused in the shade with his knees a little bent.
Тощий мужчина, слегка пригнув колени остановился в тени.
If you sell The Paradise to me, I will cast Moray into the wilderness never to return.
Если вы продадите мне Парадиз, я брошу Морея в пустыню забвения.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité