Exemples d'utilisation de "darkened" en anglais

<>
Jefferson said, "When they come and light their candles at ours, they gain light, and we are not darkened." Джефферсон сказал: "Когда они придут и зажгут свои свечи от наших свечей, они получат свет, но не оставят нас в темноте."
The moment she came through this door into this darkened room, he hit her over the head with this. И когда она вошла в дверь, в эту темную комнату, он ударил ее по голове вот этим.
And on that day, the sun shall be darkened, and the moon shall not give her light, and the stars of heaven shall fall И в тот день, когда солнце погаснет, луна перестанет светить, а звезды упадут с небес
But the nurse is literally running around a darkened operating theater trying to find anything she can use to anesthetize her patient, to keep her patient asleep. Но медсестра буквально бегала по тёмной операционной, пытаясь найти что-нибудь для анестезирования пациентки, чтобы та не проснулась.
Inside, Yasinsky sits in a darkened room behind a round table that’s covered in 6-foot-long network maps showing nodes and connections of Borgesian complexity. Ясинский сидит в слабоосвещенной комнате за круглым столом, на котором лежат огромные схемы энергосети, где показаны сложные узлы, точки разветвления и соединения.
In fact, if I cling to one memory of this year, it would be walking down a darkened hallway with five spongy fingers grasping the handle underneath my hand. Когда я вспоминаю тот год, мне кажется, что я шёл по тёмному коридору, и чувствовал, как пять мягких пальцев сжимают ручку костылей под моей рукой.
The tragic irony of this age of human rights - where greater numbers are enjoying human rights than perhaps ever in history - is that it has been repeatedly darkened by outbursts of indiscriminate violence and organized mass killings. Трагизм эры прав человека, в которую эти права получили, пожалуй, больше людей, чем когда-либо в истории, состоит в том, что она постоянно омрачается повальным насилием и организованными массовыми убийствами.
For a majority of Israelis today, the present and the foreseeable future are not about peacemaking, but about conflict management, through the preservation of credible deterrence - a hard-core realistic assessment darkened by the perception that, while time is not necessarily on Israel's side, that there is no alternative. Сегодня для большинства израильтян настоящее и обозримое будущее не связаны с мирным процессом, а с регулированием конфликта посредством надежных мер сдерживания - основательная реалистичная оценка, омраченная пониманием того, что когда время необязательно находится на стороне Израиля, другой альтернативы нет.
The international community, in particular the Quartet and the Security Council, should assume a more proactive role, with the aim of assisting the parties to resume such negotiations and to put an end to the vicious cycle of killings, revenge and reprisals that have darkened the Middle East in recent times. Международному сообществу, в частности «квартету» и Совету Безопасности, следует играть более инициативную роль в целях оказания сторонам содействия по возобновлению таких переговоров и разрыву порочного круга убийств, мести и возмездия, который в последнее время омрачает жизнь на Ближнем Востоке.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !