Exemples d'utilisation de "de facto" en anglais
And, indeed, the Commission has de facto abandoned austerity.
Более того, Еврокомиссия уже де-факто отказалась от политики сокращения госрасходов.
The Netherlands de facto rehabilitate the Nazi practice of euthanasia.
В Нидерландах де факто реабилитирована нацистская практика эвтаназии.
The result is a de facto separation between news and everything else.
В результате получилось фактическое разделение между программами новостей и всеми остальными программами.
Thus, the Brothers’ rise has de facto also decided the internal Palestinian power struggle.
Таким образом, подъем Братьев-мусульман также де факто привел к усилению внутренней борьбы за власть в Палестине.
Third, it has transformed Greece into a de facto holding pen with inadequate facilities.
В-третьих, он превращает Грецию в фактический загон для беженцев, совершенно к этому неприспособленный.
Military rule in Algeria continues de facto to this day.
Военное правление в Алжире продолжается де-факто по сей день.
You have been my de facto wedding planner, and you deserve to get paid.
Де факто, ты подготовила мне свадьбу, и я обязана тебе заплатить.
Since last December, Somalia has been in a de facto state of civil war.
Начиная с декабря прошлого года, Сомали находится фактически в состоянии гражданской войны.
While you were in rehab, Josh has de facto sole custody.
Пока вы были на реабилитации, Джош де-факто оформил единоличную опеку.
Here was a de facto request from America that Japan broaden its military cooperation.
Это была выраженная де факто просьба Америки о том, чтобы Япония расширила сотрудничество в военной области.
A de facto policy of inflating away the debt might stoke such fears further.
Фактическая политика сокращения долга с помощью инфляции может усилить данные опасения.
Indeed, private tutoring has become the de facto Egyptian education system.
И действительно, частное репетиторство стало египетской системой образования де-факто.
Suppose pension funds are de facto treated as senior creditors (as suggested by the case of Argentina).
Например, если как в случае Аргентины к пенсионным фондам относятся де факто как к приоритетным кредиторам.
The number of couples living together in so-called de facto marriages is also increasing.
Увеличивается число супружеских пар, живущих совместно в так называемом фактическом браке.
Subsequently, he was de facto denied this right during the pretrial investigation.
Впоследствии ему было де-факто отказано в этом праве в ходе предварительного расследования.
In parts of southern Yemen, an Al Qaeda affiliate, Ansar al-Sharia, functions as a de facto government.
В южной части Йемена группировка Ансар аль-Шариа, связанная с Аль-Каидой, действует как правительство де факто.
It is an illegal, de facto annexation of extensive areas of the occupied Palestinian land.
Это незаконно, и фактически речь идет об аннексии обширных районов на оккупированной палестинской земле.
· proliferation of nuclear weapons technologies by one de facto nuclear-capable state;
· распространение технологий ядерного оружия одним из государств, де-факто располагающим ядерным потенциалом;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité