Exemples d'utilisation de "dead ends" en anglais
Communism, we are told, was only one of the dead ends of Western rationalism; therefore, it was sufficient to wait passively for it to fail.
Нам говорят, что коммунизм – лишь один из тупиковых путей западного рационализма, поэтому достаточно было пассивно ожидать, пока он потерпит крах.
Sometimes, when you drive into a bunch of dead ends, you quit!
Иногда, когда утыкаешься в сплошные тупики, приходится сдаться!
And I'm going to show you a bunch of dead ends, basically.
В основном, я хочу показать вам парочку тупиков.
I hired him to find out what happened to my sister, but he told me all he kept coming up against were dead ends.
Я наняла его узнать, что же случилось с моей сестрой, но он сказал мне, что всё найденное им, было сплошными тупиками.
However, we were not mistaken when we argued that Communism was not a mere dead end of Western rationalism.
Однако мы не ошибались, когда утверждали, что коммунизм - это не просто тупиковая ветвь западного рационализма.
For that reason we cannot help asking ourselves how much more suffering innocent Palestinians and innocent Israelis have to endure before some of their leaders abandon the dead- end road of mutual negation and set off irreversibly on the journey towards peace, reconciliation and recognition.
Поэтому мы не можем не задаться вопросом: сколько еще должны выстрадать ни в чем не повинные палестинцы и ни в чем не повинные израильтяне, прежде чем кто-то из их лидеров откажется от тупикового пути взаимного отрицания и необратимо вступит на путь, ведущий к миру, примирению и признанию?
In popular opinion, negotiations have reached a dead end.
В общественном мнении укрепилась мысль, что переговоры зашли в тупик.
This leads straight to a dead end street in the warehouse district.
Дорога ведет прямо в тупик в складском районе.
Which brings us to our next potential dead end, the strobe ball.
Что приводит нас к следующему возможному тупику, стробоскопу.
When you hit a dead end, it's too late to brake.
Когда сворачиваешь в тупик, уже слишком поздно тормозить.
And I miss the Springfield sign and how every street is a dead end.
И я скучаю по знаку Спрингфилда и по каждой улице, оказывающейся тупиком.
A dead end alley leading to a fire escape and the victim's roof.
Тупик ведет к пожарному выходу и крыше дома жертвы.
When a research avenue hits a dead end – as many inevitably do – the public sector bears the cost.
Если исследования заходят в тупик – что неизбежно происходит во многих случаях – расходы несет государственный сектор.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité