Exemples d'utilisation de "тупики" en russe
Traductions:
tous336
impasse141
deadlock140
dead end34
blind alley8
standoff7
puffin3
dead-end street2
autres traductions1
Если бы застой и смятение были единственными последствиями, такие политические тупики еще можно было бы терпеть.
If deadlock and confusion were the only results, such political impasses might be tolerable.
Иногда, когда утыкаешься в сплошные тупики, приходится сдаться!
Sometimes, when you drive into a bunch of dead ends, you quit!
Если мы его оставим, его могут съесть барсуки, морские котики и тупики.
If we leave him, he might get eaten by badgers and seals and puffins.
В то же самое время, необходимо разрешить конституционный тупик.
At the same time, it is necessary to solve the Constitutional deadlock.
Мальчик жил в тупике, взлома не было, убит возле дома, на нём были сапоги и куртка.
The boy lived on a dead-end street, no forced entry, killed not far from home, with boots and jacket on.
Переговоры возобновились в апреле, после более чем годового тупика.
After more than a year of deadlock, negotiations resumed in April.
Тем, кто симпатизирует левым, следует оказать поддержку блоку Мороза, а не коммунистам, застрявшим в тупике прошлого.
Those who favor the Left should support the Moroz bloc instead of the Communists, who are locked in the blind alley of the past.
Эй, постой, постой, как это может быть мексиканским тупиком?
Oh, whoa, whoa, how can it be a Mexican standoff?
Ты будешь драться, как мужчина или просто бросаться тупиками в меня?
Are you gonna fight like a man or just throw puffins at me?
Два из наиболее крайних случаев (но вовсе не единственных) являются Аргентиной и Венесуэлой: страны, которые долгое время пользовались высокими ценами на их экспорт, но сумели пропустить шоссе к процветанию, свернув в тупик.
Two of the most extreme cases (but not the only ones) are Argentina and Venezuela, countries that have benefited from high prices for their exports but have managed to miss the highway to prosperity by turning onto a dead-end street.
Необходимо срочно найти выход из этого тупика.
There is an urgent need to find a way out of this impasse.
В конце концов, у тупика есть зловещие последствия для международной безопасности;
After all, the deadlock has ominous implications for international security;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité