Exemples d'utilisation de "debacle" en anglais

<>
There is no glory on either side of the Israel-Palestine debacle. Ни одна из сторон Израильско-Палестинской катастрофы не добилась славы.
Israel’s Debacle at Sea Разгром Израиля на море
From a military perspective, Hoth should have been a total debacle for the Rebel Alliance. С военной точки зрения Хот должен был стать полной катастрофой для Повстанческого альянса.
But the Communists also have themselves to blame for their electoral debacle. Но за разгром на выборах коммунисты должны винить и себя.
Otherwise, populists will continue to win support, with potentially severe consequences, as the Brexit debacle shows. В противном случае популисты будут и дальше завоёвывать поддержку, и последствия этого будут суровы, как уже показала катастрофа с Брекситом.
"do what needs to get done" thing, that maybe you might want a little redemption from the whole toner debacle today. "сделать все что нужно", что может ты захочешь небольшое искупление за сегодняшний разгром тонера.
The war had not only ended with a debacle, but Britain had failed to achieve its main objective. Та война не только завершилась катастрофой; Британия не сумела добиться своей главной цели.
But while their losses were moderate, CDU's Bavarian sister-party, the CSU, experienced a debacle second only to the Social Democrats. Но в то время как его потери были умеренными, баварский партнер по коалиции ХДС, партия ХСС, испытала разгром, сравнимый только с разгромом социал-демократов.
And yet the West is also hesitant to act, owing to fears of a repeat of the Iraq debacle. И все же Запад тоже не решается действовать, опасаясь возможного повторения катастрофы в Ираке.
The League was simply not up to confronting Italy in Abyssinia, much less (had it survived that debacle) taking on Nazi Germany. Лига была просто не в состоянии противостоять Италии в Абиссинии, и тем более (если бы она выжила после этого разгрома) взяться за нацистскую Германию.
There is still a minuscule chance to avert the debacle if Ireland with its "No" vote remains isolated within the EU. Остается крошечный шанс предотвратить катастрофу, если Ирландия со своим "нет" останется изолированной в ЕС.
Can a president shown to be hesitant in the Middle East and Afghanistan even before his mid-term setback muster the authority needed to advance his global vision after such a domestic debacle? Может ли президент, проявивший нерешительность на Ближнем Востоке и в Афганистане даже до своей неудачи на промежуточных выборах, обладать авторитетом, необходимым для продвижения своего глобального видения, после такого внутреннего разгрома?
Taking the Bush administration at its word about WMD, for which the Times later apologized, was only part of the media’s failure in that debacle. То, что газета поверила на слово администрации Буша по поводу оружия массового поражения (позднее Times извинилась за это), было только частью провальной роли СМИ в этой катастрофе.
After the debacle in Libya (where the Islamic State supports jihadist militias and has announced the creation of three “distant provinces”), Obama is understandably reluctant to overthrow Syrian President Bashar al-Assad’s regime, only to see the Islamic State take control of more territory, accompanied by genocidal atrocities against Syria’s many non-Sunnis. После разгрома в Ливии (где исламское государство поддерживает джихадистов ополченцев и объявило о создании трех “отдаленных провинций”), Обама по понятным причинам отказывается свергнуть режим президента Сирии Башара аль-Асада, только чтобы увидеть как Исламское Государство возьмет под контроль большую территорию, сопровождая это, геноцидом и массовыми зверствами против многих сирийских не-суннитов.
Even though lack of foresight is universally viewed as a leading cause of its Iraq debacle, the United States (with British backing probable) is now preparing to recognize Kosovo's independence unilaterally - irrespective of the consequences for Europe and the world. Даже притом, что чаще всего недальновидность рассматривается в качестве основной причины катастрофы в Ираке, США (вероятно с поддержкой Британии) теперь готовятся в одностороннем порядке признавать независимость Косово - без оглядки на последствия данного решения для Европы и всего остального мира.
And, after a review of the Rwanda debacle, 400 NGOs and UN organizations working in 80 countries got together in the Sphere Project to develop a common humanitarian mandate and handbook of standards outlining the minimum performance required of any NGO working in a disaster zone. А после анализа катастрофы в Руанде 400 неправительственных организаций, а также подразделения ООН, работающие в 80 странах мира, объединились в проекте Sphere Project, чтобы разработать общий гуманитарный мандат и стандарты, определяющие минимальную работу, требуемую от любой неправительственной организации, работающей в зоне бедствия.
Later, corporate governance scandals in Asia and then in the US, notably after the dot-com bubble and the accounting debacles at Enron, WorldCom, and others, encouraged Europeans to think that the "old continent" had somehow preserved higher standards. Позже, скандалы с корпоративным управлением в Азии, а потом в США, особенно после пузыря dot com и катастроф с отчетностью в Enron, WorldCom и других компаниях, заставили европейцев думать, что "старый континент" так или иначе сохранил более высокие стандарты.
America’s Debt-Ceiling Debacle Фиаско долгового потолка Америки
The Creeping Public-Pension Debacle Надвигающееся фиаско пенсионной системы
Lessons from Trump’s Health-Care Debacle Уроки медицинского фиаско Трампа
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !