Exemples d'utilisation de "decelerated" en anglais
Although output growth has decelerated, the recent development of economic sentiment in the three largest central European economies (Czech Republic, Hungary, Poland) implies a favourable short-term outlook for the area comprising the eight new EU member States as a whole.
Несмотря на замедление темпов роста производства, последние изменения в экономических настроениях в трех ведущих странах Центральной Европы (Чешской Республике, Венгрии и Польше) говорят о в целом благоприятных краткосрочных перспективах региона, охватывающего восемь новых государств — членов ЕС.
Even if China’s GDP growth decelerated steadily to 2% by 2049, the average rate would amount to at least 4%.
И даже если эти темпы к 2049 году постепенно замедлятся до 2%, в среднем они составят, как минимум, 4%.
After the installation of the test blocks as described in paragraph 2.1. or 2.2., the passenger car body shall be decelerated or, at the choice of the applicant, accelerated such that the curve remains within the area of the graph in Annex 9, Appendix, and the total velocity change ΔV is 50 + 0/-2 km/h.
После установки испытательных блоков в положение, описанное в пункте 2.1 или 2.2, кузову легкового автомобиля сообщается замедление или, по выбору подателя заявки, ускорение таким образом, чтобы кривая не выходила за пределы графика, приведенного в добавлении к приложению 9, и общее изменение скорости ?V составляло 50 + 0/-2 км/ч.
Growth of per capita income decelerated between 1902 and 1930 and declined further in the last fifteen years of British rule until 1947.
Темпы роста дохода на душу населения замедлились в 1902-1930 годах и упали еще сильнее в последние пятнадцать лет британского правления (1932-47).
Since the 2008 financial crisis, productivity growth has decelerated in Asia’s advanced economies and, to a lesser extent, in its emerging economies, too.
После финансового кризиса 2008 года рост производительности замедлился в развитых странах Азии и – до определённой степени – в развивающихся.
First, growth in the second quarter has decelerated from a mediocre 1.8% in January-March, as job creation - averaging 70,000 a month - fell sharply.
Во-первых, экономический рост во втором квартале замедлился с посредственных 1,8% января-марта, поскольку резко упал темп создания рабочих мест (составивший в среднем 70 000 в месяц).
Indian growth has decelerated every year since 2009, and the country is now beset by rising inflation and a weakening currency that will sharply limit its central bank’s room for maneuver.
Темпы роста индийской экономики ежегодно замедляются, начиная с 2009 года, и страна сегодня страдает от роста инфляции и ослабления своей валюты, что резко ограничивает пространство для маневра ее центробанка.
According to the ILO’s global wage report, Wage Inequality in the Workplace, published last month, global wage growth has decelerated since 2012, from 2.5% per year to 1.7% in 2015 – its lowest level in four years.
По данным глобального доклада о зарплатах «Неравенство в оплате труда на предприятиях», опубликованного МОТ в декабре прошлого года, глобальные темпы роста зарплат замедлились: с 2,5% в 2012 году до 1,7% в 2015 году. Это самый низкий показатель за четыре года.
The test frame and its attachments prescribed in paragraphs 2.1., 2.2., 2.3.1., 2.3.3., 2.4., 2.6. and 2.7. shall be attached securely to a test sled which shall be decelerated from an initial velocity to standstill such that the sled and its attached frame is subjected to deceleration falling within the bounds of the corridor specified graphically in Appendix 1 to Annex 3.
Испытательная рама и ее крепления, предписанные в пунктах 2.1, 2.2, 2.3.1, 2.3.3, 2.4, 2.6 и 2.7, должны надежно крепиться к испытательным салазкам, движение которых должно замедляться от первоначальной скорости до полной остановки таким образом, чтобы эти салазки и прикрепленная к ним рама замедлялись в пределах коридора значений, показанного на графике в добавлении 1 к приложению 3.
Last, but not least, the US productivity boom is decelerating.
Не менее важно также замедление наблюдавшегося в США бума производительности труда.
Canada’s CPI for December is expected to decelerate.
Как ожидается, индекс потребительских цен Канады за декабрь замедлится.
German retail sales for December are forecast to decelerate a bit.
Прогнозируют, что розничные продажи в Германии за декабрь выйдут немного с замедлением.
Today, as world growth decelerates, secular stagnation seems plausible once again.
Сегодня, когда мировой рост замедляется, кажется вероятным повторение этапа длительного застоя.
This decelerating monetary growth was accompanied by a slowdown in the pace of inflation.
Это замедление в росте денежного объёма сопровождалось замедлением темпов инфляции.
In Sweden, industrial production for February is expected to decelerate a bit.
В Швеции, промышленное производство в феврале, как ожидается, немного замедлится.
This is expected to cause the annual growth rate to decelerate and could prove CAD-negative.
Скорее всего это вызовет замедление темпов роста и может оказать отрицательное влияние на CAD.
From Sweden, retail sales for February are forecast to decelerate a bit.
Из Швеции, розничные продажи за февраль, по прогнозам замедлятся немного.
This is expected to cause the annual growth rate to decelerate and keep CAD under selling pressure.
Ожидается что это замедлит ежегодные темпы роста и оставит CAD под давлением продавцов.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité