Exemples d'utilisation de "decembrist revolt" en anglais
The man we're looking for is known as The Decembrist.
Человек, которого мы ищем, известен как Декабрист.
As a result, revolt is brewing, especially in France, once the EU's main cheerleader.
В результате назревает бунт, особенно во Франции, когда-то самой ярой стороннице ЕС.
They have to prove to voters that the EU is listening to them and responding to them, otherwise there will be a revolt.
Они должны доказать избирателям, что ЕС прислушивается к ним и реагирует на них, в противном случае будет бунт.
On November 2, Akbar Khan, a son of Dost Mohammad, proclaimed a revolt against the British.
2 ноября сын Доста Мухаммеда Акбар Хан (Akbar Khan) объявил восстание против британцев.
But Wilson denies advocating any sort of violent revolt in America.
Но Уилсон заявляет, что он не выступает ни за какое насилие или бунты в Америке.
The politically-reliable Patriarch of the Russian Orthodox Church crushed a grass roots moral revolt from priests and laypersons by calling for “dialog” and warning against the dangers of radical change.
Политически лояльный глава Русской православной церкви сокрушил нравственный протест священников и мирян на местах, призвав к диалогу и предупредив об опасностях радикальных перемен.
The Sunnis who began the revolt have been joined by some exceptionally violent Sunni types known as ISIS or Islamic State who have been fighting the less extreme Sunnis as well as Mr. Assad and his forces.
К суннитам, начавшим борьбу с режимом, присоединился ряд исключительно воинственных суннитских группировок, таких как ISIS или Исламское государство, которые сражаются как против г-на Асада и его войск, так и против более умеренных суннитов.
- Cables on Tunisia appear to help spark revolt in that country.
- Публикация телеграмм по Тунису стала толчком к революционным событиям в этой стране.
Three years ago Syrian Sunnis began a revolt against Mr. Assad and the result has been three years of a brutal and bloody civil war.
Три года назад сирийские сунниты подняли бунт против г-на Асада, и результатом этого восстания стали три года жестокой и кровавой гражданской войны.
But if they maintain large budget deficits and continue to monetize them, at some point - after the current deflationary forces become more subdued - bond markets will revolt.
Однако, если они будут поддерживать большой дефицит бюджета и продолжать превращать его в деньги, то в определенный момент - после того, как сегодняшние дефляционные силы смягчатся - рынок облигаций взбунтуется.
Pulling away from dictators without trying to take credit for or hijack the revolt was exactly what was required.
Уход от диктаторов, не пытаясь присвоить или захватить достижения восстания, было именно тем, что требовалось.
Two years after the Orange revolt, Yushchenko (a politician who seems out of his depth) has now accepted the Kremlin placeman Viktor Yanukovich, the foe he had vanquished in 2004, as his new prime minister.
Спустя два года после Оранжевого восстания, Ющенко (политик, который похоже потерял почву под ногами) признал кремлевского ставленника Виктора Януковича - своего противника, которого он победил в 2004 году - в качестве нового премьер-министра.
The defeat of the military revolt was the first time that the republican authority of Paris had been asserted over the pieds noirs who had helped to bring down the Fourth Republic.
Провал военного переворота стал первым случаем, когда республиканские власти Парижа смогли утвердиться над переселенцами из Европы, которые помогли разрушить Четвертую республику.
But nobody knew with any precision just when open revolt against Burma's military dictatorship would erupt.
Но никто точно не знал, когда же произойдёт открытое восстание против военной диктатуры Бирмы.
The second failure occurred during the Arab Revolt against British rule in Palestine in 1936-1939, which was accompanied by massive terror attacks against Jewish civilians.
Вторая неудача имела место во время арабского восстания против британского правления Палестиной в 1936-1939 годах, сопровождавшегося массовыми террористическими актами против еврейского гражданского населения.
It is not that Republicans and conservatives think that the Bush administration has adopted the wrong method, but that they don't see any method at all that has driven them into their (late) fiscal-policy revolt.
Дело не в том, что республиканцы и консерваторы считают, что администрация Буша выбрала неправильный метод, а в том, что они не видят никакого метода, что привело их к (запоздалому) протесту против фискальной политики.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité