Exemples d'utilisation de "decent" en anglais avec la traduction "порядочный"

<>
It's not easy to find decent lodgers. Не так просто найти порядочного жильца.
If I thought you had one decent bone in your body. Я надеюсь, что есть хотя бы одна порядочная палочка в твоем теле.
I've been decent and regular for 92.88% of the time. Я веду себя порядочно и нормально 92,88 всего времени.
Decent work for all is not a policy option, but an imperative. Порядочная работа для всех – это не возможная политика, а необходимость.
He's giving you a ride because he's a decent person. Он согласился тебя подвезти, потому что он порядочный человек.
The policeman takes it and buys a baby carriage from the decent citizen. Потому что полицейский берёт деньги и покупает на них детскую коляску у порядочного гражданина.
Where the hell is he while all these decent people are getting torn to shreds? В какой дыре он прячется, когда порядочных людей рвут в лоскуты?
It's not my job to prove to people I'm a fair and decent man. Это не моя работа, доказывать людям, что я честный и порядочный человек.
Any decent human being becomes appalled at the slaughter and suffering caused by the mass killings of war. Всякого порядочного человека отталкивают кровопролитие и страдания, порождаемые массовыми убийствами, происходящими на войне.
Sri Lanka is blessed with brilliant people, indefatigable civil-society organizations, decent courts and infrastructure, and abundant natural resources. Бог не обидел Шри-Ланку замечательными людьми, неутомимыми гражданскими организациями, порядочными судами и инфраструктурой, а также богатыми запасами природных ресурсов.
The fact that Karzai is decent and well intentioned does not alleviate his problem, which he is incapable of addressing alone. Сам факт, что Карзаи является порядочным человеком и имеет хорошие намерения, не облегчает проблему, которую он не в состоянии решить в одиночку.
Decent work also implies equality of opportunity and treatment as well as good prospects for both personal development and social inclusion. Порядочная работа также подразумевает равные возможности и отношение, а так же хорошие перспективы личностного развития и социальной интеграции.
An atheist is just somebody who feels about Yahweh the way any decent Christian feels about Thor or Baal or the golden calf. Атеист это просто некто, кто думает о Яхве то же, что любой порядочный христианин думает о Торе или Баале, или золотом тельце.
Consider a career criminal who robs and kills a victim who led a decent life and left several children and a spouse behind. Возьмем преступника, ограбившего и убившего человека, который вел порядочную жизнь и оставил после себя жену и нескольких детей.
On feminism: “If you are a decent, smart woman, if you bring value, you will go as far as you want, period,” she said. Про феминизм: «Если ты порядочная и умная женщина, если ты приносишь пользу, ты можешь пойти так далеко, как захочешь, и точка, - заявила она.
As people at last began to hope for more liberal and decent societies, the US continued to endorse the regimes that were repressing them. В то время как люди начали надеяться на создание более либерального и порядочного общества, США продолжали поддерживать угнетающие их режимы.
That would explain why the Party has crushed them - and why any decent participant in this summer's Olympics should demand their immediate release. Это объяснило бы то, почему партия раздавила их и почему любой порядочный участник летних Олимпийских игр должен требовать их немедленного освобождения.
I don't want to live in a world where a rude schlub like Peter can lose his woman to a handsome, decent man. Я не хочу жить в мире, где красивый, порядочный мужчина может увести женщину у подлеца Питера.
He died a broken, decent man at the age of 59 with $200 in his bank account and tens of thousands of dollars in debt. Он умер разоренным, порядочным человеком в возрасте 59-ти лет с 200-ми долларами на счете и десятками тысяч долгов.
Free to rejoin the world of decent, ordinary men and women who are content to earn their daily bread by the sweat of their brows. Свободен влиться в мир рядовых, порядочных мужчин и женщин, которые готовы потом и кровью зарабатывать себе на кусок хлеба.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !