Exemples d'utilisation de "declining economy" en anglais

<>
Further trouble – in the form a steeply declining economy – is something it cannot afford. Еще с одной проблемой – резко падающей экономикой – оно уже не справится.
A declining economy has made the rising generation rebellious. Экономика, идущая на спад, воспитала подрастающее поколение мятежным.
Since mid-July, Haiti's political and electoral crisis has deepened, polarizing its political class and civil society, jeopardizing its international relations, sapping an already declining economy and adding to the hardship of the impoverished majority. С середины июля в Гаити наблюдалось углубление политического кризиса и кризиса избирательной системы, что вызвало поляризацию политических сил и гражданского общества, поставило под угрозу развитие международных отношений страны, еще более ослабило подорванную экономику страны и усугубило тяжелое положение большинства населения, которое живет в условиях нищеты.
NEW YORK - The Iraq war has been replaced by the declining economy as the most important issue in America's presidential election campaign, in part because Americans have come to believe that the tide has turned in Iraq: НЬЮ-ЙОРК - Экономический спад, в качестве самой важной проблемы президентской избирательной кампании Америки, сменил войну в Ираке, частично это произошло потому что американцы начали верить в то, что ситуация в Ираке изменилась:
The Iraq war has been replaced by the declining economy as the most important issue in America’s presidential election campaign, in part because Americans have come to believe that the tide has turned in Iraq: the troop “surge” has supposedly cowed the insurgents, bringing a decline in violence. Экономический спад, в качестве самой важной проблемы президентской избирательной кампании Америки, сменил войну в Ираке, частично это произошло потому что американцы начали верить в то, что ситуация в Ираке изменилась: «прилив» вооруженных сил, вероятно, испугал повстанцев и привел к уменьшению насилия.
With the growth of debit cards, electronic transfers, and mobile payments, the use of cash has long been declining in the legal economy, especially for medium and large-size transactions. На фоне роста популярности дебетовых карт, электронных переводов и мобильных платежей использование наличных в легальной экономике уже давно снижается, в первую очередь при проведении транзакций среднего и крупного размера.
Now it must continue to raise rates even though there are signs – like declining US consumer confidence — that America’s economy may be faltering. И сейчас она вынуждена повышать ставки хотя налицо признаки – такие как уменьшение доверия потребителей в США – что американская экономика, возможно, начинает спотыкаться.
Declining house prices are key to the financial crisis and the outlook for the economy, because mortgage-backed securities, and the derivatives based on them, are the primary assets that are weakening financial institutions. Снижающиеся цены являются ключевым аспектом финансового кризиса и перспективы для экономики, поскольку ценные бумаги, обеспеченные залогом недвижимости, и основанные на них производные ценные бумаги являются первичными инструментами, ослабляющими финансовые организации.
Despite the difficult political context in the subregion and an international environment characterized by declining cotton prices, a falling dollar and soaring oil costs, Burkina Faso's economy had maintained a growth rate on the order of 5 per cent per annum. Несмотря на сложную политическую ситуацию в субрегионе и международную обстановку, характеризующуюся снижением цен на хлопок, падением курса доллара и стремительно растущими ценами на нефть, темпы роста экономики Буркина-Фасо составляют порядка 5 процентов в год.
For starters, British policymakers should acknowledge that a declining pound is helpful, but not sufficient, for improving the UK’s external position and rebalancing its economy. Во-первых, британские власти должны признать, что падение фунта полезно для улучшения платёжного баланса Британии и ребалансировки экономики, но его недостаточно.
However, in contrast with Asia, the service sectors in sub-Saharan Africa, Latin America and the former Soviet Union have shown declining productivity as many workers have sought employment in informal service activities owing to the lack of job creation in other parts of the economy. Однако в отличие от Азии в сфере услуг в странах Африки к югу от Сахары, Латинской Америки и бывшего Советского Союза наблюдается снижение производительности, поскольку многие работники начинают трудоустраиваться в неорганизованные сектора сферы услуг из-за нехватки новых рабочих мест в других секторах экономики.
If declining confidence in US fiscal policy leads to a weaker dollar, Europe and Asia may find it more difficult to export, and if the deficits prove a drag on the American economy, global growth may stall. Если понижение доверия к фискальной политике США приведет к дальнейшему ослаблению доллара, у Европы и Азии могут возникнуть проблемы с экспортом, а если дефицит обусловит серьезное замедление экономической активности в Америке, это может остановить рост мировой экономики.
Mr. Sande (Malawi) said that, as a landlocked agro-based LDC, Malawi faced numerous challenges, including poor infrastructure, poor industrial performance, weak competitiveness, declining commodity prices, weak institutional and human capacity, low export earnings and a shortage of skilled labour, which prevented it from integrating fully into the global economy and reaping the full benefits of globalization. Г-н Санде (Малави) говорит, что его страна, как сельскохозяйственная НРС, не имеющая выхода к морю, переживает многочисленные трудности: это и неразвитость инфраструктуры, низкий уровень промышленного производства, низкая конкурентоспособность, снижение роста цен на сырьевые товары, слабость институционального и человеческого потенциала, низкий уровень экспортных доходов и нехватка квалифицированной рабочей силы.
The central objectives were to arrest and reverse the declining socio-economic conditions in the poorest countries of the world, improve their human conditions, accelerate sustained economic growth and development and beneficially integrate their economies into the global economy. Главная задача заключалась в том, чтобы остановить и обратить вспять процесс ухудшения социально-экономических условий в беднейших странах мира, улучшить условия жизни населения, ускорить устойчивый экономический рост и развитие и обеспечить благотворную интеграцию их экономики в мировую экономику.
The acceleration of the twin processes of globalization and liberalization, the declining terms of trade for labour-intensive products, and the poor market access conditions facing developing countries pose major challenges with significant implications for the development prospects of the Palestinian economy. Ускорение взаимосвязанных процессов глобализации и либерализации, ухудшающиеся условия торговли трудоемкими товарами и плохие условия доступа на рынок, с которыми сталкиваются развивающиеся страны, создают большие трудности, чреватые серьезными последствиями для перспектив развития палестинской экономики.
The perennial problems will remain the same: declining oil earnings and faltering economic opportunities in an Arab world characterized by rapid population growth, grappling with the issue of how to accelerate the growth cycle, achieve sustainable development, cope with poverty and unemployment (which is expected to rise to 30 per cent), provide young people with jobs, diversify their industrial bases and catch up with the world economy. Вечные проблемы останутся теми же: сокращение доходов от нефти и неустойчивые экономические возможности в арабском мире, который характеризуется быстрым ростом населения, попытками ускорить темпы роста, достичь устойчивого развития, бороться с бедностью и безработицей (уровень которой, как ожидается, возрастет до 30 процентов), дать молодежи работу, диверсифицировать промышленную базу и выйти на мировой уровень развития экономики.
But with the non-agricultural sectors of the economy declining and external trade and the balance of payments weakening because of the global economic slowdown, fiscal prudence will be harder to accomplish. Но с ухудшающейся экономикой не сельскохозяйственных секторов и внешней торговлей и балансом платежей, которые ослабли в результате глобального экономического замедления, будет труднее достичь финансового благоразумия.
Of the many factors that have decreased the share of consumption in China's economy, declining household disposable income has been central. Среди многих факторов, которые сократили долю потребления в китайской экономике, располагаемый семейный доход был центральным.
But it is a telling sign of the US stock market's significance that one of the most important factors perceived to be weighing on the economy was declining equity prices. Но самым убедительным подтверждением значимости фондового рынка для американского правительства было признание падения цен на акции одним из самых главных факторов, негативно влияющих на американскую экономику.
That might come as a relief for those in the United Kingdom and elsewhere who fear domination by Brussels, but it can only dismay those who hope that, despite its sluggish economy and declining population, Europe can become a relevant global actor. Это может стать облегчением для тех жителей Великобритании и других стран, которые опасаются доминирования Брюсселя, однако это может только встревожить тех, кто надеется, что, несмотря на вялую экономику и сокращение численности населения, Европа может стать важным глобальным игроком.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !