Exemples d'utilisation de "deliberations" en anglais
Settlers played an important part in its deliberations.
Поселенцы играют важную роль в проводимых в нем обсуждениях.
They are intrinsically time-bound attempts to come to terms with issues, and they should be allowed to run their course if they are based on deliberations by elected majorities of representatives.
Они являются по существу ограничивающими время попытками прийти к соглашению с проблемами, и им нужно позволить пройти все стадии, если они основаны на обдумывании избранным большинством представителей.
But such considerations were off the table well before the deliberations began.
Но от таких соображений отказались еще задолго до начала обсуждений.
His non-paper provides an excellent basis for our formal and informal deliberations.
Его рабочий материал послужил отличной основой для наших официальных и неофициальных обсуждений.
I am sure that continued deliberations will occur in the same good spirit.
Уверен, что дальнейшие обсуждения будут проходить в столь же позитивном духе.
Annex II contains a table of references to the deliberations by the Working Group.
В приложении II содержатся в виде таблицы ссылки на обсуждения в Рабочей группе.
The Coordinator's personal summary and assessment of the substantive deliberations are as follows:
Личное резюме и оценка предметных обсуждений со стороны Координатора состоят в следующем:
The deliberations and decisions of the Working Group are set forth below in part IV.
Ход обсуждения в Рабочей группе и принятые ею решения изложены в части IV ниже.
We hope that the G-8 leaders demonstrate foresight and include Africa in their deliberations.
Мы надеемся, что лидеры "Большой восьмерки" продемонстрируют свою дальновидность и включат вопросы Африки в свое обсуждение.
Members of the Forum are invited to take these documents into consideration in their deliberations.
Членам Форума предлагается принять к сведению эти документы в ходе их обсуждений.
The deliberations and decisions of the Working Group are set forth below in chapters IV and V.
Ход обсуждений и решения Рабочей группы излагаются ниже в главах IV и V.
This realization will hopefully infuse a greater degree of sobriety and seriousness into our deliberations this year.
Возможно, понимание этого придаст нашим обсуждениям в этом году больше трезвости и серьезности.
The term “portfolio approach” was introduced to the seventh session of the Forum deliberations in an informal paper.
Термин " портфельный подход " был предложен в ходе обсуждения на седьмой сессии Форума в неофициальном документе.
Meeting deliberations should include a presentation by a country team to demonstrate and evaluate activities of the three agencies.
Проводимые в ходе заседания обсуждения должны предусматривать доклад страновой группы в целях отражения и оценки мероприятий трех учреждений.
In 2002, an UNCITRAL Working Group on Transport Law commenced its deliberations on a Draft Instrument on Transport Law.
В 2002 году Рабочая группа ЮНСИТРАЛ по транспортному праву приступила к обсуждению проекта документа по транспортному праву.
The Working Group should consider its current working methods, including its decision-making processes and the outcome of its deliberations;
Рабочей группе следует рассмотреть свои нынешние методы работы, включая процедуры принятия решений и результаты ее обсуждений;
OIOS requests that the Committee consider and endorse those recommendations in its deliberations of the individual Department subprogramme evaluation reports.
УСВН просит Комитет рассмотреть и одобрить эти рекомендации в ходе обсуждений докладов об оценке индивидуальных подпрограмм Департамента.
It had also concluded that visits to the existing primary and secondary data centres would be beneficial to its deliberations.
Кроме того, он пришел к выводу, что посещение существующих основного и дублирующего центров хранения и обработки данных было бы полезным для его обсуждений.
We are fully confident and hopeful that our deliberations this year will be crowned with success under your wise leadership.
Мы убеждены и полны надежды, что под Вашим мудрым руководством наши обсуждения увенчаются успехом в этом году.
For membership in NATO brings with it the right to participate in the deliberations and decisions of the Atlantic Alliance.
Дело в том, что членство в НАТО приносит с собой право принимать участие в обсуждениях и решениях Атлантического Альянса.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité