Exemples d'utilisation de "delightful" en anglais
And when I think of that delightful old gentleman with all those flour mills.
И когда я думаю о том милом старом джентльмене С его мучными фабриками.
Princess Pauline Borghese is a most delightful woman.
Княгиня Полина Боргезе - восхитительная женщина.
Must taste like a delightful mixture of herring and grouse.
А на вкус, небось, восхитительная смесь селедки и куропатки.
To tempt us to act differently with delightful creative scraps.
Искусить нас действовать иначе, используя восхитительные созидательные вырезки.
I asked questions like “How do we make this movie delightful?”
Я задавал вопросы типа «Как сделать этот фильм восхитительным?»
Sir Percival and I had many delightful games of chess in Istanbul.
У меня и сэра Персиваля было много восхитительных шахматных партий в Стамбуле.
50 hours of delightful conversation on why you frisked him in the first place.
50 часов восхитительных разговоров о том, по какому праву вы обыскали его.
That was really the only requirement Larry and I imposed on each other: The movie needed to be delightful.
На самом деле, это было единственное требование, которое мы с Ларри предъявляли друг к другу. Надо было сделать восхитительный фильм.
And where was Laura when you were attacked and almost turned into a delightful dimwit with no control over your faculties?
А где была Лора, когда на тебя напали и почти превратили в восхитительную дурочку, не способную себя контролировать?
Which leaves me in the delightful position of trying to support my boss and trying to protect my friend's job at the same time.
Что ставит меня в восхитительное положение, одновременно пытаясь поддержать начальника и защитить друга коллегу.
"That is to say, your thoughts and words flit and dart, disconcertedly elusive at times, but when caught and examined - ahh, such a wonder, such a delightful reward.
"Хочу сказать, что Ваши мысли и слова порхают и несутся, приводя в отчаяние своей неуловимостью, но если их ухватить и проанализировать - о, какое это чудо, какая восхитительная награда!
Although they make no claim to architectural beauty, they are, in their perfect temporariness, a delightful alternative to the large-scale structures that might someday take their place.
Хотя у них нет претензий на архитектурную красоту, они, в своей идеальной мимолётности, являются восхитительной альтернативой крупномасштабным постройкам, которые однажды могут занять их место.
And then six months later, or nine months after the problem had taken, I got this delightful letter with a picture of the baby asking if I'd be godfather, which I became.
И вот, спустя 6 месяцев, то есть через 9 месяцев после проблемного события, я получил восхитительное письмо с фотографией ребенка и с предложением стать крестным отцом. Кем я и стал.
They call to me dashing up the stairs, and we have long, drunken days talking, but I never seem to get out of that chair and never even take another delightful warm bath reading books.
Они звонят мне, взбежав по лестнице, и мы проводим долгие пьяные дни за разговорами, но, кажется, я никогда не вылезу из этого кресла и никогда даже не залезу в восхитительную тёплую ванну с книжками.
Featuring the vocals and mischievous bell-playing of accordionist and singer Rachelle Garniez, the TED House Band - led by Thomas Dolby on keyboard - delivers this delightful rendition of the Edith Piaf standard "La Vie en Rose."
Объединение вокала и озорных колокольчиков аккордионистки и певицы Рашель Гарньез с резидентами TED под управлением Т. Долби на клавишных стало залогом восхитительного исполнения песни "La vie en rose" , являющейся визитной карточкой Эдит Пиаф.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité