Exemples d'utilisation de "demonstrate" en anglais avec la traduction "демонстрировать"

<>
They also demonstrate the importance of social connectedness. Они также демонстрируют важность социальной связанности.
In particular, the examples demonstrate the effects of using scope segments. В частности, примеры демонстрируют результаты использования сегментов области.
Explore our code samples which demonstrate how to use native ads. Изучите наши примеры кода, демонстрирующие способы использования нативной рекламы.
Obama continued to demonstrate these leadership skills in his almost flawless transition. Обама продолжал демонстрировать данные руководящие навыки и в начальный период вступления в должность, который был практически идеальным.
Doctor, in terms of your test subject, he continues to demonstrate immunity to silver? Доктор, скажите, ваш испытуемый все также демонстрирует иммунитет к серебру?
How can the world most effectively develop, demonstrate, and then spread these new technologies? Каким образом мир может наиболее эффективно развивать, демонстрировать, а затем распространять эти новые технологии?
The data clearly demonstrate that individuals are not as genetically similar as once thought. Эти данные чётко демонстрируют, что люди не настолько генетически одинаковы, как считалось ранее.
Although crude and inaccurate, this toy could demonstrate recessive and dominant genes through breeding. Хотя она недоделанная и неаккуратная эта игрушка демонстрирует рецессивные и доминантные гены в роде.
Doctor, in terms of your test subject, any continues the demonstrate immunity to silver? Доктор, скажите, ваш испытуемый все также демонстрирует иммунитет к серебру?
What these pictures demonstrate is that we do feel the pain of others, however distantly. Эти фотографии демонстрируют нам тот факт, что мы действительно разделяем боль других людей, но отстраненно.
It takes time to set down roots, as the successful cases of Southeast Asia demonstrate. Требуется время на то, чтобы корни дали ростки, как это демонстрируют успешные результаты в Юго-Восточной Азии.
These efforts – which demonstrate complete disregard for the rights and dignity of women – must end. Подобные попытки, демонстрирующие полное неуважение к правам и достоинству женщин, необходимо прекратить.
What I think these pictures demonstrate is that we do believe in something bigger than ourselves. Я полагаю, эти фото демонстрируют следующее: мы действительно верим во что-то большее, чем мы сами.
These three examples demonstrate that, with innovative thinking, we can meet the world’s changing health needs. Эти три примера демонстрируют, что, имея инновационное мышление, мы можем соответствовать мировым потребностям в здравоохранении.
But discussions about competition and fair trade again demonstrate the intellectual poverty and inequity of trade negotiations. Но дискуссии вокруг конкуренции и честной торговли снова и снова демонстрируют интеллектуальную бедность и несправедливость торговых переговоров.
He also personally stepped up with a hammer to demonstrate the toughness of his eco-friendly fenders. Он также лично махал молотком, демонстрируя прочность своих экологичных бамперов.
Programs like ours demonstrate what can be achieved through substantive, locally driven public-private partnerships around the world. Программы вроде нашей демонстрируют, что может быть достигнуто посредством существенных, локально управляемых государственно-частных партнерств по всему миру.
“‘Our results demonstrate that natural selection can rapidly rewire regulatory networks,’” Shuker said. He put down the iPad. «Результаты нашей работы демонстрируют, что естественный отбор может быстро изменить регуляторные сети, — прочел Шакер и отложил iPad.
But the bottom line is that such voters demonstrate a fundamental loyalty to the state and the regime. Но суть в том, что такие избиратели демонстрируют фундаментальную лояльность по отношению к государству и власти.
Gever Tulley uses engaging photos and footage to demonstrate the valuable lessons kids learn at his Tinkering School. Гeвep Тали использует захватывающие фотографии и записи, демонстрируя ценные уроки, которые дети учат в его Школе Умелых Ручек.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !