Exemples d'utilisation de "design capacity" en anglais

<>
Currently, the average production capacity of SDI plants is 35 per cent of their design capacity. В настоящее время средняя производственная мощность заводов СДИ составляет 35 процентов от их проектной мощности.
The assessment further showed that the other 21 silos used by the programme in the centre/south are on average 25 years old and operate below design capacity owing to a lack of spare parts and essential equipment. Оценка далее показала, что другому 21 элеватору, используемому в рамках программы и находящемуся в центральных и южных районах страны, в среднем уже по 25 лет и что они функционируют ниже проектных мощностей в связи с отсутствием запасных частей и основного оборудования.
Wastewater discharge systems operate only in 41 cities and districts, 30 of which have wastewater treatment plants with a total design capacity of 1.6 million m3 per day including regional treatment facilities in the Gardabani district, which serve Tbilisi and Rustavi, with the capacity of 1 million m3 per day. Системы сброса сточных вод функционируют только в 41 городе и районе, 30 из них оборудованы установками по очистке сточных вод общей проектной мощностью 1,6 млн. м3 в сутки, в том числе региональные очистные сооружения действуют в Гардабанском районе, которые обслуживают Тбилиси и Рустави и имеют мощность порядка 1 млн.
According to Jordan, the increased production of wastewater resulted in seepage of effluent from the ponds of the As-Samra wastewater treatment plant; production of lower-grade treated wastewater due to the fact that the As-Samra wastewater treatment plant was working above its design capacity; increased production of wastewater effluent at refugee camps; and increase in wastewater production due to the settlement of refugees around the springs. Согласно Иордании, увеличение объема образующихся сточных вод повлекло за собой просачивание фильтратов из прудов-отстойников ас-самрской водоочистной станции; ненадлежащую обработку сточных вод в силу того, что загрузка ас-самрской водоочистной станции превышала ее проектную мощность; увеличение объема сточных вод, образующихся в лагерях для беженцев; и увеличение объема образующихся сточных вод в результате расселения беженцев вокруг пресноводных источников.
The laboratories had a design capacity to produce 12 million doses of triple vaccine a year; their output met all of Iraq's needs; and large quantities of vaccines were exported to Bahrain, Qatar, Jordan, Lebanon, Egypt, Laos and France. Лаборатории были рассчитаны на производство 12 млн. доз трехвалентной вакцины в год; ее производство удовлетворяло все потребности Ирака, помимо этого значительное количество вакцины экспортировалось в Бахрейн, Катар, Иорданию, Ливан, Египет, Лаос и Францию.
for component cells of rechargeable batteries, five cells at first cycle at 50 % of the design rated capacity and five cells after 50 cycles ending in fully discharged states. в случае элементов перезаряжаемых батарей- пять элементов в первом цикле, заряженных на 50 % номинальной емкости, и пять элементов, отработавших 50 циклов, по завершении которых элементы находятся в полностью разряженном состоянии.
for rechargeable cells, five cells at first cycle at 50 % of the design rated capacity and five cells after 50 cycles ending in fully discharged states, and в случае перезаряжаемых элементов- пять элементов в первом цикле, заряженных на 50 % номинальной емкости, и пять элементов, отработавших 50 циклов, по завершении которых элементы находятся в полностью разряженном состоянии, и
Several success stories have been developed involving the design of large capacity power plants for companies/utilities, capable of engaging complex modernizing (upgrading) works. Уже разработаны несколько удачных проектов, предусматривающих строительство мощных электростанций, для компаний/коммунально-бытовых служб, способных провести комплексные работы по модернизации (улучшению).
When batteries are installed in equipment, the equipment shall be packed in strong outer packagings constructed of suitable material of adequate strength and design in relation to the packaging's capacity and its intended use unless the battery is afforded equivalent protection by the equipment in which it is contained; В тех случаях, когда батареи установлены в оборудовании, оборудование должно помещаться в прочную наружную тару, изготовленную из подходящего материала надлежащей прочности и конструкции в зависимости от вместимости тары и ее предполагаемого предназначения, кроме случаев, когда оборудование, в котором содержится батарея, обеспечивает ее эквивалентную защиту.
Tension, and at times open confrontation, between a modernizing elite and ordinary people regarding the nature, function, and design of the state undermined the very capacity to govern. Напряженность, а порой и открытая конфронтация между проводящей модернизацию элитой и простыми людьми относительно природы, функций и устройства государства подорвали саму способность управлять.
Design and implement programmes that build capacity to promote business incubators to support new businesses during their start-up and early growth phase. разработка и осуществление программ, нацеленных на создание потенциала для содействия созданию коммерческих инкубаторов по поддержке новых коммерческих предприятияй на этапе их формирования и начального развития.
Achievement of the planned delivery in 2002 will also be influenced by the success of ongoing as well as planned activities, management training and improvement of methodology and design aimed at increasing the implementation capacity of local contractors. Достижение запланированных на 2002 год показателей будет зависеть и от успеха уже осуществляемых, а также запланированных мероприятий, подготовки управленческих кадров и совершенствования методики и проектирования в целях повышения у местных подрядчиков возможностей для выполнения работ.
UNOPS will focus on project management, procurement, and financial management, including infrastructure design and construction as well as maintenance capacity to safeguard investments. ЮНОПС будет уделять основное внимание управлению проектами, закупочной деятельности и финансовому управлению, включая проектирование и строительство объектов инфраструктуры, а также создание потенциала технического обслуживания для обеспечения сохранности вложений.
Because the Ancients didn't design these things to run continuously at maximum capacity. Потому что Древние не предназначали эти штуки для непрерывной работы на максимуме возможностей.
Over recent years, UNITAR has developed methodologies for the design, launching and implementation of training and capacity building programmes. В последние годы ЮНИТАР разработал методологии составления, внедрения и осуществления программ профессиональной подготовки и создания потенциала.
India today is the only country to have a live technology, design and infrastructure for small PHWRs with a unit capacity of 220 MWe; these reactors have a great potential for export, particularly to countries with small grids that wish to begin nuclear power generation with relatively modest investments and infrastructure. На сегодняшний день Индия является единственной в мире страной, обладающей оперативными технологиями, разработками и инфраструктурой для создания компактных тяжеловодных реакторов с водой под давлением, имеющих блоки мощностью в 220 МВт; эти реакторы можно с успехом экспортировать, в частности, в страны с небольшими электросетями, которые хотели бы начать производство ядерной энергии при относительно скромных капиталовложениях и потребностях в инфраструктуре.
Design co-operation programs so as to contribute to building local capacity of experts and consultants to provide policy advice and technical assistance according to high international standards. Разработка программ сотрудничества для развития потенциала местных экспертов и консультантов для предоставления консультаций по политике и технической помощи в соответствии с высокими международными стандартами.
Takes note of the exchanges in progress between the United Nations Industrial Development Organization and the Caribbean Community aimed at the design and implementation of programmes for enhancing the industrial development capacity of the countries of the Caribbean Community; принимает к сведению нынешнее взаимодействие между Организацией Объединенных Наций по промышленному развитию и Карибским сообществом, направленное на разработку и осуществление программ укрепления потенциала стран Карибского сообщества в области промышленного развития;
Design and implement regional and international cooperation activities to enhance the capacity, notably, of leaders and operational staff in developing countries and LDCs, to apply ICTs effectively in the whole range of educational activities. Планировать и осуществлять на региональном и международном уровнях совместные мероприятия с целью развития потенциала, прежде всего руководителей и эксплуатационного персонала в развивающихся странах и НРС, для эффективного применения ИКТ на всех направлениях образовательной деятельности.
To that end, African states must identify ways to access the necessary funding; design mechanisms to support the implementation of flagship programs; strengthen their institutions’ capacity to tackle climate risks; and seize opportunities in low-carbon development in the fields of energy, technological innovation, and “green” industries. Для этого африканским государствам надо найти пути доступа к необходимому финансированию; разработать механизмы поддержки флагманских программ; усилить способность своих институтов противостоять климатическим рискам; воспользоваться шансом низкоуглеродного развития в сфере энергетики, технологических инноваций и «зелёных» отраслей.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !