Exemples d'utilisation de "desires" en anglais
Traductions:
tous1778
желать987
желание664
требовать57
требование8
вожделение2
вожделеть2
возжелать1
позыв1
autres traductions56
Maggie, if one desires sexual relations with women, one is lesbian.
Мегги, если женщина испытывает сексуальное влечение к другой женщине то она лесбиянка.
The injured party may make whatsoever she desires of this document.
Настоящим удостоверяю, что потерпевшая сторона может делать с этим документом, что она пожелает.
He desires power, but holds no royal position or blood claim.
Он хочет власти, но у него нет королевской позиции или же права крови.
By contrast, the US desires a unipolar world but a multipolar Asia.
Китай хочет многополярный мир, но однополярную Азию.
Washington should leave NATO to the Europeans (and Canada, if it desires).
Вашингтон должен оставить НАТО европейцам (и Канаде, если она захочет).
He should disclose to him exactly how much stock he desires to buy.
Ему надо решить, сколько всего акций требуется купить.
So you can get that special someone in your life everything her heart desires.
Вы сможете приобрести для своей дамы сердца все чего она пожелает.
Me was composed of stories, of cravings, of strivings, of desires of the future.
Я была наполнена историями, стремлениями, влечениями, мечтами о будущем.
It also shows that we have indeed kept faith with the desires of our leaders.
Это также показывает, что мы действительно верили в то, что сумеем выполнить пожелания наших руководителей.
The man only desires close proximity to Tullius, and the villain's throat beneath his hands.
Он всего лишь жаждет подобраться поближе к Тулию, и вцепиться в глотку негодяя.
I never knew anyone who could see someone's inner desires and thoughts quite like Jenny.
Я никогда не встречал того, кто понимал бы порывы и мечты другого, только Дженни.
The desires for food and water, shelter and companionship, freedom of movement and avoidance of pain?
Чувство, голода и жажды домашнего уюта и товарищеских отношений, свобода передвижения и избегания боли?
Strong GDP growth and rising incomes can then support the fulfillment of fundamental human needs and desires.
Высокие темпы роста ВВП и повышение доходов помогают затем удовлетворить фундаментальные потребности и чаяния людей.
They promise Washington whatever it desires — to increase outlays, hit the two percent of GDP level, improve international coordination, and more.
Они обещают Вашингтону все, что он только пожелает — повысить расходы на оборону, увеличить их до уровня 2% от ВВП, улучшить международную координацию и многое другое.
For both countries, America remains the great question mark - whether it will help or hinder their desires for greater power and prosperity.
Для обеих стран действия США остаются под большим вопросом – неизвестно, окажут ли Штаты им поддержку или встанут на их пути к большему влиянию и процветанию.
No embryos are capable of suffering, or have hopes or desires for the future that are abruptly cut off by their death.
Никакие эмбрионы не способны к страданию или надеждам или мечтам о будущем, которые резко обрываются их смертью.
Efforts to implement a more comprehensive framework for assessing economic performance, one that reflects social needs and desires, have been largely unsuccessful.
Попытки разработать более полные методы оценки экономического развития, которые отражали бы также социальные потребности и чаяния, в целом оказались безуспешными.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité