Exemples d'utilisation de "devalued" en anglais avec la traduction "девальвировать"

<>
Because the drachma does not exist anymore, it cannot be devalued. Поскольку драхмы больше нет, её нельзя девальвировать.
Following the 1991 balance of payments crisis, the rupee's exchange rate was devalued around 20%. После кризиса неплатежей в 1991 году рупия была девальвирована на 20%.
And China had abruptly devalued the renminbi, potentially contributing to lower import prices – and therefore lower inflation – for the US. Наконец, Китай резко девальвировал юань, что потенциально может привести к снижению цен на импорт в США, а, следовательно, и к снижению инфляции.
3. If the Asian economies that devalued their currencies recover and significantly increase their exports and China begins to have a large trade deficit 3. Если азиатские экономики, девальвировавшие свои валюты, восстановится и значительно увеличат экспорт, и Китай начнет испытывать большой торговый дефицит.
Back in 1994, China reformed its foreign-exchange framework, unified its system of multiple exchange rates, and, in the process, devalued the renminbi by 50%. В 1994 году Китай провёл реформу валютного регулирования, унифицировав систему многоуровневых обменных курсов и – заодно – девальвировав юань на 50%.
As though all of this were not bad enough, the CFA franc's exchange rate, which had remained unchanged since 1948, was devalued by 50% in 1994. И, как если бы всего вышеперечисленного было недостаточно, обменный курс франка КФА, остававшийся неизменным с 1948 года, был девальвирован на 50% в 1994 году.
And, if the Greek and Italian economies face difficult recoveries inside the eurozone, consider how hard it would be to repay euro-denominated debts with devalued drachmas or liras. И, если греческая и итальянская экономики сталкиваются с проблемами в восстановлении внутри еврозоны, то подумайте, как трудно будет погасить деноминированные в евро долги девальвировавшими драхмами или лирами.
Then, the inevitable boomerang occurred: a bitter combination of shocks shattered Argentina's growth: Brazil devalued its currency, the Real, by around 50%; the cost of raw materials, prime Argentine exports, fell sharply. А затем сработал эффект бумеранга: целый ряд тяжелых ударов пошатнул экономический рост страны. Бразилия девальвировала свою валюту - реал - почти на 50%, в результате чего резко упала стоимость сырья - основной статьи экспорта Аргентины.
After all, any reasonable observer of China – including some of Trump’s own advisers, with whom I have worked in the past – knows that the country has not devalued its currency for some time. В конце концов, любой разумный человек, наблюдающий за Китаем, включая и некоторых личных советников Трампа, с которыми мне доводилось работать в прошлом, знает, что страна не девальвирует свою валюту на протяжении некоторого времени.
The speculative uncertainties associated with a “Grexit” might well threaten other eurozone economies (for example, Cyprus and Portugal), while Greece, with a devalued drachma, would find it painfully expensive to import the capital goods it needs to generate a broad base of high-wage jobs. Спекулятивные неопределенности, связанные с “Grexit”, могут также угрожать другим экономикам еврозоны (например, Кипру и Португалии), в то время как Греция, с девальвированной драхмой, посчитает болезненно дорогим импортировать капитальные товары, необходимые ей для создания широкой базы высокооплачиваемых рабочих мест.
For example, the Nobel laureate economist Paul Krugman argues that the fact that Latvian GDP is still more than 10% below its pre-crisis peak shows that the “austerity-cum-wage depression” approach does not work, and that Iceland, which was not subject to externally imposed austerity and devalued its currency, seems to be much better off. Например, лауреат Нобелевской премии экономист Пол Кругман считает, что тот факт, что ВВП Латвии по-прежнему более чем на 10% ниже своего докризисного пика, показывает, что подход «мер строгой экономии вкупе с застоем в заработной плате» не работает и что Исландия, которая не была подвержена мерам жесткой экономии извне и которая девальвировала свою валюту, выглядит гораздо лучше.
• pulling the plug in August 1998 when the IMF program didn't work (much IMF money having quickly flowed back out of the banking system), with the result that the Russians immediately devalued the ruble, defaulted on domestic debt, and imposed controls on capital outflows (whence contagion spread throughout the world, in the worst phase of the 1997-98 financial turmoil); • Закручивание гаек в августе 1998 года, когда программа МВФ не сработала (большинство денег МВФ быстро утекло из банковской системы), что привело к тому, что русские незамедлительно девальвировали рубль, объявили дефолт на внутренний долг и установили контроль на отток капитала (в связи с чем, заражение распространилось по всему миру, в худшей фазе финансовых передряг 1997-1998 года);
First, Argentina should end its currency board and devalue its currency. Во-первых, Аргентина должна снять свой валютный потолок и девальвировать свою валюту.
Moreover, the 17 European countries that currently use the euro cannot devalue their currency unilaterally. Более того, семнадцать европейских стран, которые в настоящее время используют евро, не могут девальвировать свою валюту одновременно.
inflating away its public debt and devaluing the currency in order to maintain international competitiveness. обесценить свой государственный долг и девальвировать свою национальную валюту, чтобы поддержать конкурентоспособность на международном рынке.
If Greece still had its own currency, the authorities could devalue it while tightening fiscal policy. Если бы в Греции до сих пор была собственная валюта, власти могли бы девальвировать её, одновременно ужесточив налогово-бюджетную политику.
In February, Caracas was forced to devalue the local currency to 6.3 bolivars per dollar. В феврале Каракас был вынужден девальвировать местную валюту до 6,3 боливара за доллар.
But if everyone is playing the same game and everyone devalues its currency, then who wins? Но если все играют в одну и ту же игру и все девальвирует свою валюту, то кто же победит?
In a bold stroke, it could devalue the currency and then join a monetary union with Brazil. Отчаянным ударом, Аргентина может девальвировать валюту и вступить в денежный союз с Бразилией.
China interprets quantitative easing as a plot to devalue the dollar and force a revaluation of the renminbi. Китай интерпретирует количественное послабление, как заговор с целью девальвировать доллар и заставить переоценить юань.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !