Exemples d'utilisation de "devaluing" en anglais avec la traduction "девальвировать"

<>
inflating away its public debt and devaluing the currency in order to maintain international competitiveness. обесценить свой государственный долг и девальвировать свою национальную валюту, чтобы поддержать конкурентоспособность на международном рынке.
First, Spain could refuse to accept the trade deficits, either by implementing protectionist measures or by devaluing its currency. Первый: Испания может отказаться признать торговый дефицит, либо путем введения протекционистских мер, либо девальвируя свою валюту.
In the same tweet justifying his phone call with Tsai, he repeated a false charge that China is devaluing its currency to gain export advantages vis-à-vis the US. В твите с оправданием своего разговора с Цай он повторил ложные обвинения в адрес Китая, будто он девальвирует валюту с целью получить преимущества для своего экспорта в США.
Today, Asia's emerging markets are on the road to recovery, China is not devaluing its currency (and nobody now really expects it to), and Brazil has become the capital market's new best friend. На сегодняшний день возникающие азиатские рынки находятся на пути к выздоровлению, Китай не девальвировал свою валюту (и никто сейчас серьезно не ожидает этого), а Бразилия держится на короткой ноге с рынком капитала.
The US is considering the possibility of imposing a bequest tax on foreign holdings of US securities, and many people believe that it will try to play “the Italian card”: inflating away its public debt and devaluing the currency in order to maintain international competitiveness. США рассматривают возможность введения налога на наследство на иностранных держателей ценных бумаг США, и многие люди думают, что США попытаются разыграть «итальянскую карту»: обесценить свой государственный долг и девальвировать свою национальную валюту, чтобы поддержать конкурентоспособность на международном рынке.
First, Argentina should end its currency board and devalue its currency. Во-первых, Аргентина должна снять свой валютный потолок и девальвировать свою валюту.
Because the drachma does not exist anymore, it cannot be devalued. Поскольку драхмы больше нет, её нельзя девальвировать.
Moreover, the 17 European countries that currently use the euro cannot devalue their currency unilaterally. Более того, семнадцать европейских стран, которые в настоящее время используют евро, не могут девальвировать свою валюту одновременно.
If Greece still had its own currency, the authorities could devalue it while tightening fiscal policy. Если бы в Греции до сих пор была собственная валюта, власти могли бы девальвировать её, одновременно ужесточив налогово-бюджетную политику.
In February, Caracas was forced to devalue the local currency to 6.3 bolivars per dollar. В феврале Каракас был вынужден девальвировать местную валюту до 6,3 боливара за доллар.
Following the 1991 balance of payments crisis, the rupee's exchange rate was devalued around 20%. После кризиса неплатежей в 1991 году рупия была девальвирована на 20%.
But if everyone is playing the same game and everyone devalues its currency, then who wins? Но если все играют в одну и ту же игру и все девальвирует свою валюту, то кто же победит?
In a bold stroke, it could devalue the currency and then join a monetary union with Brazil. Отчаянным ударом, Аргентина может девальвировать валюту и вступить в денежный союз с Бразилией.
China interprets quantitative easing as a plot to devalue the dollar and force a revaluation of the renminbi. Китай интерпретирует количественное послабление, как заговор с целью девальвировать доллар и заставить переоценить юань.
They are free to adopt the Euro, slash spending, run budget surpluses, and internally devalue to their hearts’ content. Они могут переходить на евро, резко сокращать расходы, иметь бюджетный профицит, а также девальвировать свои валюты так, как душе угодно.
And China had abruptly devalued the renminbi, potentially contributing to lower import prices – and therefore lower inflation – for the US. Наконец, Китай резко девальвировал юань, что потенциально может привести к снижению цен на импорт в США, а, следовательно, и к снижению инфляции.
And it devalues the currency of cosmopolitanism when we truly need it, as we do in the fight against global warming. И это девальвирует космополитизм, когда он действительно нам нужен, как, например, в борьбе с глобальным потеплением.
The trouble began a dozen years ago, when Argentina had no choice but to devalue its currency and default on its debt. Проблемы начались более десяти лет назад, когда у Аргентины не было иного выбора, как только девальвировать свою валюту и объявить дефолт по долгам.
In the early twentieth century, central banks could all devalue their currencies against gold, thereby raising the price level and escaping debt deflation. В первой половине XX века центральные банки могли девальвировать свои валюты относительно золота, тем самым повышая уровень цен и избегая долговой дефляции.
3. If the Asian economies that devalued their currencies recover and significantly increase their exports and China begins to have a large trade deficit 3. Если азиатские экономики, девальвировавшие свои валюты, восстановится и значительно увеличат экспорт, и Китай начнет испытывать большой торговый дефицит.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !