Exemples d'utilisation de "difficult" en anglais avec la traduction "непростой"

<>
This is a difficult call. Это непростой призыв.
It's actually quite difficult to walk. Это довольно непросто - ходить.
Because ubuntu work is slow, and it's difficult. Потому что работа убунту совершается медленно, и непросто.
You're a difficult man to find these days. В нынешние времена вас непросто найти.
You've put me in a difficult position, Ensign. Вы ставите меня в непростое положение, энсин.
So politics seems set to remain a difficult trade for some time. Итак, политика, похоже, будет очень непростым занятием ещё какое-то время.
Overcoming these barriers to achieve the president’s vision will be difficult. Преодолеть эти барьеры и реализовать мечты президента США будет непросто.
It's kind of difficult to see in the dark, isn't it? В темноте, вроде как, непросто видеть, не так ли?
But as Windows 8 showed, this is a difficult thing to pull off. Однако история с ОС Windows 8 показывает, что это непростая задача.
It is difficult to hit these limits, so it is an extremely rare occurrence. Этих ограничений непросто достичь, поэтому это происходит очень редко.
Today in Washington the U.S. ambassador in Syria had to answer difficult questions. Сегодня в Вашингтоне послу США в Сирии пришлось отвечать на непростые вопросы.
It will require hard concessions, difficult compromises and, above all, a lot of pragmatism. Оно потребует непростых уступок, трудных компромиссов и, прежде всего, большого прагматизма.
It's not easy, because our clients, by definition, are having a difficult time, diplomatically. Это непросто, поскольку наши клиенты, по определению, испытывают трудности, с дипломатической точки зрения.
The careful testing, retesting, design, are going to open up vistas of understanding, complexities, difficult things. Тщательное тестирование, повторная проверка, разработка. Мы собираемся открыть совершенно новые перспективы понимания сложностей, непростых вещей.
But the challenges facing May, Macron, and Merkel would be difficult for even the most competent leader. Но вызовы, с которыми столкнулись Мэй, Макрон и Меркель, будут непростыми даже для самого компетентного лидера.
Nobody could accuse them of having led sheltered lives, or of being unaccustomed to making difficult decisions. Никто не может обвинить их в предыдущей безбедной и беззаботной жизни или в отсутствии привычки принятия непростых решений.
Supplying fully self-sustained troops is our goal, but that often becomes difficult for a poor country. Наша цель — предоставление полностью самодостаточных контингентов, но зачастую это бывает непросто для бедной страны.
Mathematical analyses reveal that, while it is generally difficult for teaching to evolve, cumulative culture promotes teaching. Математический анализ показывает, что, хотя преподавание развивается очень непросто, кумулятивная культура способствует обучению.
SDRs are highly complicated and difficult to grasp, but they boil down to the international creation of money. СПЗ очень сложны и их довольно непросто понять, но они сводятся к международной эмиссии денег.
The kingdom’s new leadership has some difficult but important choices to make as it formulates a detailed economic strategy. Перед новым руководством королевства стоят некоторые непростые, но важные выборы, в то время как оно формулирует всестороннюю экономическую стратегию.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !