Exemples d'utilisation de "difficulty" en anglais avec la traduction "затруднение"

<>
He has utmost difficulty in swallowing. Затруднение глотания прогрессирует.
If you have any difficulty, ask me for help. Если будут какие-нибудь затруднения, попроси меня о помощи.
Canadian farmers and processors accomplish this routinely and without difficulty. Канадские фермеры справляются с этой рутиной без затруднений.
We can't see what makes people tick, at least not without difficulty. Мы не можем видеть внутренний механизм человека, ну, по крайней мере, не без затруднений.
A blow here will make the diaphragm spasm, causing difficulty breathing and severe pain. Удар в эту точку приводит к спазму диафрагмы, что вызывает затруднение дыхания и сильную боль.
In case of difficulty, please contact the secretariat by telephone (ext. 740 30 or 734 57). В случае затруднений просьба связаться по телефону с секретариатом (внутренний номер: 740 30 или 734 57).
Here you are, understanding why we're here, what's going on with no difficulty at all. Вы здесь, вы понимаете, зачем вы здесь, что происходит вокруг без всяких затруднений.
If we encounter any material difficulty relevant to the proper execution of an order we shall notify you promptly. Если мы столкнемся с существенным затруднением в процессе его выполнения, мы незамедлительно сообщим вам об этом.
The reforms were serious; but they did not go far enough, and they can be rolled back without much difficulty. Реформы были серьёзными; но они оказались недостаточно глубокими: их можно откатить назад без особых затруднений.
The uprising in Tibet, and the government's response, have highlighted ethnic tensions within China that the Chinese government is having difficulty managing. Восстание в Тибете и реакция правительства выдвинули на первый план этнические конфликты внутри Китая, с решением которых китайское правительство испытывает затруднения.
And, despite the ongoing confusion over Brexit and German leaders’ difficulty in forming a new government, the EU seems to have bounced back. Несмотря на сохраняющуюся неопределённость из-за Брексита и затруднений лидеров Германии с формированием нового правительства, Евросоюз, похоже, выздоравливает.
For example, given the difficulty of staying up to speed with changing technology, firms are increasingly outsourcing information-technology management to third-party experts. Например, столкнувшись с затруднениями, вызванными быстрым изменением технологии, фирмы все больше передают управление информационными технологиями в руки специалистов со стороны.
Another difficulty with using undifferentiated precious metals for exchange was that some trust or expertise was required to assure people that the metal was pure. Ещё одно затруднение, связанное с использованием для обмена любых драгоценных металлов без разбора, заключалось в том, что для того, чтобы убедить людей в чистоте металла, требовалось либо определённое доверие, либо специальные знания.
Where we do moderate an interactive service, we will normally provide you with a means of contacting the moderator, should a concern or difficulty arise. В случаях осуществления нами модерации интерактивной услуги мы, как правило, предоставляем вам средства связи с модератором в случаях возникновения проблемы или затруднений.
The difficulty of obtaining sufficient pre-shipment working capital remains one of the most important obstacles for exporters in European transition economies (CIS in particular). Затруднения, связанные с получением достаточного предотгрузочного оборотного капитала, остаются одним из наиболее серьезных препятствий для экспортеров из европейских стран с переходной экономикой (особенно в СНГ).
When it became apparent that he would not be able to proceed to work that morning, immediate steps were taken to inform the Senior Defence Counsel about the difficulty. когда стало очевидно, что в это утро он не сумеет попасть на работу, немедленно были приняты меры по информированию главного адвоката защиты о возникшем затруднении.
Although insolvency regimes typically have additional objectives, such as the preservation of viable enterprises in temporary financial difficulty, both regimes share a common objective of protecting the economic value of security rights. Хотя режимы несостоятельности обычно имеют дополнительные цели, например, сохранение жизнеспособных предприятий, испытывающих временные финансовые затруднения, оба режима имеют общую цель обеспечения защиты экономической стоимости обеспечительных прав.
Anyone who requires the services of a lawyer, but has difficulty in getting them because he cannot pay, or, for any other reason, is unable to find legal representation, may apply for legal aid. За правовой помощью может обратиться любое лицо, которое нуждается в услугах адвоката, но испытывает затруднения в их получении, поскольку в силу недостатка средств или по любой другой причине не может обеспечить свое юридическое представительство.
Here is a difficulty illustrated by the recent surrender in Cambodia of two Khmer Rouge leaders, Khieu Samphan and Nuon Chea, who claim that their crimes should be forgotten, that "bygones should be bygones." Это затруднение иллюстрируется недавним задержанием в Камбодже двух лидеров Красных Кхмеров, Кхью Самфана и Нуона Чи, которые заявляют, что их преступления должны быть забыты, что "прошлые обиды должны быть прошлыми обидами".
The size of the problem, the fact that it hits so many countries at the same time, and the great difficulty of doing something about it all call for confronting it as soon as possible. Размах проблемы, огромное количество стран, по которым она одновременно ударяет, и большие затруднения при выработке ее решения, - все это призывает к тому, чтобы обратиться к данной проблеме как можно скорее.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !