Exemples d'utilisation de "diffused homojunction" en anglais

<>
The gas turbine was conceived at the beginning of the twentieth century, but its first working prototypes (both stationary and for flight) came only during the 1930's, and began to be rapidly diffused in the 1950's. Однако первая рабочая модель (как стационарная, так и для самолетов) появилась только в 1930-е годы и начала стремительно распространяться в 1950-е годы.
in what language can evangelical values be articulated in a world where evil is not incarnated in a political system but is diffused in individual souls? как донести библейские ценности до мира, где зло больше никак не связано с политической системой, но живёт в душах отдельных людей?
Although the Iranian regime's rhetoric may be totalitarian, political power there is much more diffused. Какой бы тоталитарной ни была риторика иранского режима, политическая власть в этой стране намного более рассредоточена.
The most explosive hit of the afternoon and the whole playoffs diffused the bomb. Самый взрывной хит дня и весь плей-офф разорвавшаяся бомба.
Diffused light, coloured light, it's quite flattering. Рассеянный свет и цветное освещение очень прибавляют привлекательности.
Often reduced to anti-scientific propaganda, these ideas are diffused from non-scientific university departments to students, high school teachers, and ultimately to young children. Часто сводимые к анти – научной пропаганде, эти идеи распространяются от не – научных факультетов университетов к студентам, преподавателям старшей школы и, в конечном счете, к школьникам.
First, innovations can be developed and diffused faster than ever. Во-первых, инновации могут быть разработаны и распространены быстрее, чем когда-либо.
With the rise of transnational issues like climate change, terrorism, pandemics, and cyber crime – brought about by rapid technological progress and social change – power is being diffused not among states, but among a wide range of non-governmental entities. Рост новых транснациональных проблем – изменение климата, терроризм, пандемичные болезни, компьютерная преступность – вызванных быстрым технологическим прогрессом и социальными изменениями – приводит к тому, что управление этими процессами ведется не конкретными государствами, а широким диапазоном неправительственных образований.
To be transformative, technology must be adopted and diffused into everyday life. Чтобы быть преобразующей, технология должна быть принята и распространена в повседневной жизни.
There is only one more prime mover to add to this sequence. The gas turbine was conceived at the beginning of the twentieth century, but its first working prototypes (both stationary and for flight) came only during the 1930’s, and began to be rapidly diffused in the 1950’s. Только один первичный источник энергии можно добавить к вышеуказанному ряду: газовую турбину, которая была задумана и сконструирована в начале двадцатого века. Однако первая рабочая модель (как стационарная, так и для самолетов) появилась только в 1930-е годы и начала стремительно распространяться в 1950-е годы.
With Communism gone, however, the problem confronted by John Paul II and his Church today is this: in what language can evangelical values be articulated in a world where evil is not incarnated in a political system but is diffused in individual souls? Впрочем, с уходом коммунистов Иоанн Павел II и его Церковь столкнулись с новым вопросом: как донести библейские ценности до мира, где зло больше никак не связано с политической системой, но живёт в душах отдельных людей?
Social redistribution of resources is a task for the state, and the central state's responsibility in this field must not be diffused. Социальное перераспределение ресурсов является задачей государства, и центральная ответственность государства в этой сфере не должна быть рассеянна.
One might expect that the former would have diffused more than the latter, just because of the time advantage. Можно было бы ожидать, что тот, кто появился раньше, будет иметь более обширное распространение, только ввиду преимущества во времени.
And, as the benefits of innovation are diffused throughout the economy, China will move closer to its goal: becoming a high-income country. По мере распространения выгод от этих инноваций по всей экономике, Китай будет приближаться к своей главной цели – стать страной с высоким уровнем доходов.
The famous ones - despotism is a good one; anarchy is a way to not deploy the power in any organized way, to do it in a radically diffused fashion; and democracy is a set of technologies, which have the effect of, in principle, diffusing the power source to a large number of people and then re-concentrating it in a smaller group of people who govern, and who themselves are, in principle, authorized to govern by virtue of what the broader public has done. Например, из известных способов можно упомянуть деспотизм, анархия не позволяет применить власть упорядоченно, организованно, это происходит полностью хаотично, а демократия - это набор технологий, позволяющих, в общем случае, распределить власть между большим количеством людей, а затем сконцентрировать ее в руках у небольшой правящей группы которая, по идее, имеет право на власть в силу поддержки большей частью населения.
Diaphragm BL is then replaced by annular diaphragm BR; flux T1R falling onto the detector corresponds to the total diffused light originating from the visor and from the apparatus. Затем диафрагма BL заменяется кольцевой диафрагмой BR; поток T1R, падающий на детектор, соответствует общему рассеянному свету, исходящему от смотрового козырька и оборудования.
We share the view that the conference should not be weakened or diffused in its focus by attempts to convert it into a forum addressing the more complex and larger issue of legitimate arms transactions between Governments. Мы разделяем мнение о том, что конференция не должна ослаблять или смещать свою целенаправленность в результате попыток превратить ее в дискуссионный форум, более сложного и обширного вопроса законных поставок оружия между правительствами.
A convergent achromatic lens L2, corrected for spherical aberrations links the diaphragm Dτ with the receiver R; the diameter of the lens L2 shall be such that it does not diaphragm the light diffused by the sample in a cone with a half top angle of β/2 = 14°. Диафрагма Dr соединяется с приемником R посредством конвергентного бесцветного рассеивателя L2, скорректированного на сферическую аберрацию; диаметр рассеивателя L2 должен быть таким, чтобы он не диафрагмировал свет, рассеиваемый образцом, в конусе с половинчатым верхним углом ?/2 = 14°.
Recovery is slow, as pastoralists have been unable to fully benefit from the improved conditions because of significantly reduced herd sizes, excessive debt levels and widespread and diffused destitution. Возвращение к нормальной жизни идет медленными темпами, поскольку скотоводы не смогли в полной мере воспользоваться улучшением условий в связи со значительно сократившимся поголовьем крупного рогатого скота, чрезмерными долгами и массовым обнищанием.
The chamber shall have the capability of agitating the test dust by means of compressed air or blower fans in such a way that the dust is diffused throughout the chamber. Необходимо предусмотреть возможность приведения в движение пыли, используемой в целях испытания в камере, при помощи сжатого воздуха или вентиляторов таким образом, чтобы пыль распространялась по всей камере.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !