Exemples d'utilisation de "discriminate" en anglais
So they have to also discriminate between these products.
Поэтому они должны были сделать четкие различия между этими машинами.
Well, I don't discriminate because that would be ageism.
Я против дискриминации по возрастному принципу.
Removal of all legal provisions that discriminate against women in employment;
отмена всех законодательных положений, предусматривающих дискриминацию женщин в сфере занятости;
There are also other socio-cultural practices which still discriminate against unmarried women.
Существуют также другие социально-культурные обычаи, которые продолжают носить дискриминационный характер в отношении незамужних женщин.
This evidence should be used more aggressively by donors to discriminate amongst receivers.
Доноры должны активнее использовать эти сведения при выборе получателей.
Unwilling to discriminate between parties, Miss Bardot later kissed our president, Ion Iliescu.
Стремясь не устраивать дискриминацию между различными партиями, мисс Бордо позднее поцеловала нашего президента, Иона Илиеску (Ion Iliescu).
This is because the standard deviation does not discriminate between up and down volatility.
Происходит это в силу того, что стандартное отклонение является абсолютной величиной волатильности.
Concern has been expressed that certain packaging requirements could discriminate against jute as a packaging material.
Высказывалась обеспокоенность в связи с тем, что отдельные требования к упаковке могут препятствовать использованию джута в качестве упаковочного материала.
An employer may not dismiss the employee for going on strike and may not discriminate against him.
Работодатель не может уволить работника, принимающего участие в забастовке, и не может подвергнуть его дискриминации.
The Government salary system does not discriminate against women, but is based on qualification and work experience.
Система оплаты труда государственных служащих не является дискриминационной в отношении женщин, а основывается на уровне квалификации и продолжительности трудового стажа.
It does not discriminate geographically, but it preys mostly on vulnerable communities in areas with poor sanitation.
У него нет конкретного географического паттерна распространения, зато его жертвами преимущественно становятся уязвимые сообщества в местах с плохими санитарными условиями.
An animal only needs two hundredths of a second to discriminate the scent, so it goes extremely fast.
Крысе достаточно лишь две сотых секунды, чтобы определить запах, так что она двигается очень быстро.
Active advocacy for legal and constitutional change to abolish terminologies and laws that discriminate against persons with disabilities.
активные действия за принятие правовых и конституционных изменений, направленных на упразднение терминов и законов, которые носят дискриминационный характер в отношении инвалидов
WTO members are already raising concerns that the vaguely defined regulations discriminate against non-domestic companies and technologies.
Члены Всемирной торговой организации уже обеспокоены, что зыбкие формулировки могут послужить причиной дискриминации иностранных компаний и технологий.
The Marriage Act of 13 December 1973 also contains no provisions that discriminate on the basis of race.
В Законе о заключении брака от 13 декабря 1973 года также нет положений, допускающих дискриминацию по признаку расы.
The Committee notes, in particular, four specific provisions that discriminate against indigenous title holders under the newly amended Act.
Комитет, в частности, отмечает четыре конкретных положения, устанавливающие согласно новому закону дискриминацию обладателей правовых титулов из числа коренного населения.
Please provide information on the impact of programmes and measures taken to address these obstacles that discriminate against girls.
Просьба представить информацию о результатах программ и мер, призванных устранить эти препятствия, ставящие девочек в невыгодное положение.
The Committee urges the Government to review, or enact laws that will make cultural practices that discriminate against women illegal.
Комитет настоятельно призывает правительство пересмотреть действующие или принять новые законы, запрещающие культурные традиции, которые ставят женщину в подчиненное положение.
It uses this power to blackmail the government into introducing measures which discriminate between citizens of Italy's north and south.
Она использует эту власть, чтобы шантажировать правительство относительно введения мер, которые будут дифференцировать граждан Италии севера и юга.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité