Exemples d'utilisation de "disgruntled" en anglais
Some are inspired by Al Qaeda, others by disgruntled Sunnis, but all can claim a nationalist mantle.
Некоторых вдохновляет Аль Каеда, других - раздраженные сунниты, но все могут использовать националистическое прикрытие.
Well, a disgruntled woman drew it with sunblock and then I fell asleep in the sun.
Одна рассерженная женщина нарисовала его солнцезащитным кремом, и я уснул на солнце.
The overseas press corps in Beijing was used to explaining political dissidents, student protesters, disgruntled workers and disenfranchised members of the "floating population."
Представители западной прессы в Пекине привыкли объяснять политические диссиденты, протесты студентов, раздраженных рабочих и лишенных политических прав членов "текучего народонаселения".
The disgruntled general, who has long-standing ties to the type of jihadists that the United States is battling in Yemen, merely sought to settle a score with the president's family.
Рассерженный генерал, имеющий давние связи с джихадистами Йемена, с которыми борется США, попросту искал способ расплатиться с семьей президента.
Hated, alienated, and shunned as thieves and worse, the Roma have for too long been easy and defenseless targets for disgruntled racists in Hungary, Romania, Slovakia, the Czech Republic, and other European countries.
Ненавистные, отвергнутые и заклейменные как воры или кто-то похуже воров, цыгане долгое время были легкой и беззащитной мишенью для раздраженных расистов в Венгрии, Румынии, Словакии, Чешской Республике и других европейских странах.
Huge investments have strengthened the People’s Armed Police (PAP), a large anti-riot paramilitary force whose specialty is the quick suppression of anti-government protests by disgruntled industrial workers, peasants, and urban residents.
За счет огромных инвестиций была усилена Вооруженная Народная Полиция – крупная военизированная сила для подавления беспорядков, чьей специальностью является быстрое подавление направленных против правительства протестов рассерженных рабочих промышленных предприятий, крестьян и городских жителей.
I do not want to come across as the disgruntled daughter-in-law.
Я не хотела бы показаться невесткой - стервой.
Radical Islamic terrorism kills fewer Americans than attacks by disgruntled workplace and school shooters.
Радикальный Исламский терроризм убивает меньше Американцев, чем атаки обиженных на рабочие места и школьных стрелков.
Making matters worse for May, her slender parliamentary majority depends on disgruntled “Remain” rivals.
Для Мэй ситуация осложняется ещё и тем, что её хрупкое парламентское большинство зависит от позиции недовольных коллег по партии, выступавших за сохранение членства в ЕС.
There is a disgruntled ex-employee sitting in his car in the parking lot.
Недовольный бывший сотрудник сидит в своей машине на парковке.
Disgruntled, many are drawn to “Sheikh Google,” where Islamic State recruiters wait to prey upon them.
Недовольные, многие тянутся к “Sheikh Google”, где вербовщики Исламского Государства ждут, чтобы начать на них охоту.
So, you're sure nobody at Briggs Oil has made any reports about disgruntled or unhappy workers?
Ты уверена, что никто из "Бриггс Ойл" не заявлял о недовольных рабочих?
Has it occurred to you that one of those letter writers could be disgruntled enough to be a cold blooded murderer?
А вам не пришло в голову, что автор одного из писем мог настолько осерчать, чтобы стать хладнокровным убийцей?
Instead, government officials are being warned that every document may potentially be leaked and published worldwide by a disgruntled junior officer.
Теперь правительственных чиновников предупреждают, что с каждым документом может потенциально произойти утечка информации, которая будет опубликована во всем мире недовольным младшим чиновником.
But the accountability's up the line judging the decision against the effect on everybody, not just on the disgruntled person.
Но эта ответственность поднимает планку, поскольку решение выносится, судя по его влиянию на всех, а не на одного обиженного человека.
Spanish national daily ABC reported the disgruntled nightclub owners as saying favouritism by authorities was having a serious effect on their businesses.
Испанское ежедневное издание ABC сообщило, что недовольные владельцы ночных клубов говорят, что протекционизм со стороны властей серьезно отражается на состоянии их бизнеса.
There's talk of a disgruntled ex-employee, store detective by the name of Jellicoe, former police officer, got given his cards yesterday.
Один крайне недовольный бывший сотрудник из отдела безопасности, Джелико, бывший офицер полиции, потерял свое место только вчера.
Other countries in the region will have to follow suit and reform their economic systems, or face the wrath of their increasingly disgruntled citizens.
Остальным странам региона придётся последовать этому примеру и реформировать свою экономику. В противном случае они столкнутся с гневом всё более недовольных граждан.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité