Exemples d'utilisation de "distribution cabinet" en anglais

<>
In recent times women have held 15.3 per cent of the senior posts in executive bodies, with the following distribution: Cabinet of Ministers- 16.7 per cent; Council of Ministers of the Republic of Karakalpakstan- 12.5 per cent; khokims and deputy khokims of Tashkent- 11.9 per cent. Так, в последнее время в органах исполнительной власти 15,3 % женщин занимали руководящие должности, а именно: в Кабинете министров- 16,7 %; в Совете министров Республики Каракалпакстан- 12,5 %; хокимов и заместителей хокимиятов Ташкента- 11,9 % женщин.
Political leaders announced that they had reached an agreement on the distribution of Cabinet seats, but not yet on the names of ministers. Политические лидеры объявили, что они достигли согласия по распределению мест в кабинете министров, но еще не могут назвать имена министров.
Furthermore, the Chairman of the Committee and two representatives of the Facilitator (Judge Mark Bomani and Professor Nicholas Haysom) were asked to assist President Buyoya and the parties to reach an amicable and speedy agreement on the distribution of cabinet posts and the allocation of ministries, should differences arise among the signatories. Кроме того, Председателю Комитета и двум представителям посредника (судье Марку Бомани и профессору Николасу Хейсому) было поручено помочь президенту Буйое и сторонам как можно скорее достичь полюбовного соглашения в отношении распределения постов в правительстве и министерских должностей в случае возникновения разногласий на этот счет между подписавшими сторонами.
In addition, during consultations conducted on the sidelines of the meeting, an understanding was reached on an arrangement for the distribution of cabinet posts among the Ivorian parties, under which the key portfolios of defence and the interior were allocated to the rebel movements. Кроме того, в ходе консультаций, проведенных одновременно с совещанием, была достигнута договоренность в отношении мер по распределению министерских постов среди ивуарийских партий, в соответствии с которым ключевые портфели министров обороны и внутренних дел были выделены представителям повстанческих движений.
The ruling Movement for the Liberation of the Central African People (MLPC) expressed its dissatisfaction to President Patassé at the distribution of cabinet posts and particularly objected to the selection of Mr. Dologuélé as Prime Minister. Правящая партия, Движение за освобождение центральноафриканского народа (ДОЦН), высказала президенту Патассе свое неудовлетворение по поводу распределения должностей в кабинете министров, и в частности выступила против выбора г-на Дологеле в качестве премьер-министра.
The Government of Lebanon, through the Prime Minister's letter to me of 8 October, informed me that, against the backdrop of the widespread perception and rumours of military training and rearmament and of some parties engaging in the distribution of weapons to their allies, a special cabinet session had been convened on 24 September. Правительство Ливана в письме премьер-министра на мое имя от 8 октября сообщило мне о том, что в контексте широко распространенных сообщений и слухов о боевой подготовке и перевооружении и о том, что некоторые стороны занимаются распространением оружия среди своих союзников, 24 сентября было созвано специальное заседание кабинета.
Of course, that distribution of military regions currently presents the greatest stumbling block, because RCD-Goma is contesting that decision and wishes to see an early session of the new cabinet discuss the issue. Несомненно, такое распределение военных районов в настоящее время является самым большим препятствием, так как КОД-Гома оспаривает это решение и требует, чтобы этот вопрос был обсужден на ближайшем заседании кабинета министров.
UNAMSIL has also facilitated the countrywide distribution of the report; to date over 600 copies of the report in four volumes have been distributed throughout the country to all relevant stakeholders including Members of Parliament, Cabinet Ministers, government agencies, district councils, the police, prisons, libraries, institutions of learning, and NGOs including religious organizations. МООНСЛ также способствовала распространению доклада в масштабах всей страны; на сегодняшний день более 600 экземпляров доклада в четырех томах были распространены по всей стране среди всех соответствующих заинтересованных сторон, включая членов парламента, кабинет министров, правительственные учреждения, окружные советы, полицию, тюрьмы, библиотеки, учебные заведения и НПО, а также религиозные организации.
In all probability, the cabinet will fall. Со всей вероятностью кабинет министров провалится.
If there are any personnel in your group that were not included in this distribution, please insure that they receive a copy of this report. Если в вашей группе есть сотрудники, которые не были включены в эту рассылку, убедитесь, что они получили копию этого отчета.
The prime minister appointed them to key Cabinet posts. Премьер-министр назначил их на ключевые посты в правительстве.
If the reader of this message is not the intended recipient, or the employee or agent responsible to deliver it to the intended recipient, you are hereby notified that any dissemination, distribution or copying of this communication is strictly prohibited. Если вы читаете это сообщение и не являетесь предполагаемым получателем или лицом, ответственным за его доставку предполагаемому получателю, настоящим уведомляем вас, что любое распространение или копирование этого сообщения строго запрещено.
They say that the cabinet will fall. Они говорят, что его кабинет падёт.
If you are not the intended recipient, you are hereby notified that any review, dissemination, distribution or duplication of this communication is strictly prohibited. Если вы не являетесь предполагаемым получателем, настоящим уведомляем вас о том, что любой просмотр, распространение или дублирование этого сообщения строго запрещено.
"This exercise will contribute significantly to the rationalization of the public service by determining the actual numbers of public servants and will also be used to cleanse the payroll at both levels of government- hence bring a stop to the issue of 'ghost workers'," said Anne Waiguru, the cabinet secretary in the Ministry of Devolution and Planning. "Эта процедура существенно поспособствует рационализации государственной службы, определив фактическую численность государственных служащих, и будет также использоваться для того, чтобы очистить платежную ведомость на обоих уровнях правительства - следовательно, положит конец проблеме "работников-невидимок", сказала Энн Вайгуру, секретарь кабинета министров планирования и структуризации власти.
Marketing and distribution Маркетинг и сбыт
She was recommended to David Cameron by Lord Browne, the former head of BP, when he was looking to bring private expertise into Whitehall: she became a cabinet office adviser. Ее порекомендовал Дэвиду Кэмерону Лорд Браун, бывший глава BP, когда он пытался привести специалистов из частного сектора в Уайтхолл: она стала советником кабинета министров.
If you are not the intended recipient of this message you are hereby notified that any review, dissemination, distribution or copying of this message is strictly prohibited. Если вы не являетесь предполагаемым получателем данного сообщения, то настоящим уведомляем вас о том, что просмотр, распространение или копирование данного сообщения строго запрещено.
The military governor and Prime Minister of Thailand, General Prayuth Chan-ocha announced the composition of the new cabinet of ministers for the country, in which more than a third of positions are held by either generals or retired generals. Военный правитель и премьер-министр Таиланда генерал Прают Чан-Оча объявил состав нового кабинета министров страны, в котором более трети должностей занимают генералы или генералы в отставке.
The unauthorized use, dissemination, distribution or reproduction of this e-mail, including attachments, is prohibited and may be unlawful. Несанкционированное использование, распространение или воспроизведение данного электронного письма, включая приложения, запрещено и может быть незаконным.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !