Exemples d'utilisation de "divine" en anglais avec la traduction "божественный"
Ultimately, divine authority trumps political authority.
В конечном счете, божественная власть превосходит политическую власть.
Out of this, the divine King Soma, the full moon, arises
Из этого божественный Царь Сома, полная луна возникает
Most reveal a diverse and deep desire to grasp the divine.
Большинство из них показывают разнообразное и глубокое желание постигнуть божественное.
The fear of some divine and supreme powers keeps men in obedience.
Страх перед некими божественными и всевышними силами держит людей послушными.
To feed the hungry is both a divine and a social imperative.
Стремление накормить голодных объединяет в себе божественное и общественное начало.
I think this means "divine power of the ocean" in a Polynesian language.
А это мне кажется, означает "божественная мощь океана" на одном из полинезийских языков.
Peoples, driven by their divine nature, intrinsically seek good, virtue, perfection and beauty.
Народы, движимые божественным началом, по существу, стремятся к праведности, добродетели, совершенству и красоте.
Perhaps a divine creator handed us these universal elements at the moment of creation.
Возможно, данные универсальные принципы были вложены в нас божественным создателем в момент нашего сотворения.
After Augustus, the first Roman princeps, the Senate could vote deceased emperors into divine status.
После Августа, первого римского принцепса, Сенат мог голосовать за присвоение умершим императорам божественного статуса.
Later, Roman emperors would exploit this ambiguity, by stamping coins with their own “divine” visage.
Позднее римские императоры использовали эту двойственность, выпуская деньги с собственным «божественным» портретом.
Indeed, perhaps the fundamental definition of religious faith is the believe that life serves a (divine) purpose.
В самом деле, возможно, фундаментальное определение религиозной веры - это убеждение в том, что жизнь служит (божественной) цели.
Not all ideological hawks are religious, although those who are base their claim on divine promises and prophecies.
Надо отметить, что не все из них религиозны, хотя те, кто действительно религиозен, основывают свои территориальные претензии на божественных обещаниях и Священном Писании.
East Jerusalem is an occupied territory under international resolutions, and it is the spiritual centre of the three divine religions.
Восточный Иерусалим является оккупированной территорией в соответствии с международными резолюциями, и это духовный центр трех божественных религий.
I ask for the divine power to be given back to the land, from which it was most cruelly stolen!
Я прошу, чтобы божественная сила вернулась на землю, откуда она была жестоко украдена!
They cannot be, because religious authority demands obedience to divine power, which by definition is not open to rational challenge.
Они и не могут ими быть, потому что религиозные организации требуют повиновения Божественной силе, которая по определению закрыта для рассудительных возражений.
It is not only forbidden to express reservations about Kim’s divine status; staying alive requires regularly proclaiming one’s devotion.
Запрещается не просто выражать сомнения в божественном статусе Кима; для выживания надо регулярно демонстрировать своё поклонение перед ним.
Despite Communists' self-proclaimed "divine right" to a monopoly on power, other systems have proven far more vulnerable to monarchist seizures.
Несмотря на самопровозглашенное коммунистами "божественное право" на монополию власти, другие системы оказались еще более уязвимыми по отношению к монархическим захватам власти.
Since you have shown that you possess the divine fire of Ishtar, the King is now convinced that you are holy messengers.
Так как вы показали, что обладаете божественным светом Иштар, царь убедился, что вы небесные вестники.
Or are you like everyone else in thinking that, because she's a countess, she has acquired universal knowledge by divine intervention?
Или вы, как все остальные, думаете, что будучи графиней, она получила универсальные знания путем божественного вмешательства?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité