Exemples d'utilisation de "divine" en anglais

<>
The town magistrate and a world-renowned puritan divine. Городской судья и всемирно известный пуританский богослов.
And the Nicene Creed said he was fully divine. А Никейский символ веры полностью обожествляет его.
It does not ask whether there is a divine realm. Он не спрашивает, существует ли некая высшая реальность.
But I called him Narcissus, so divine was his face. Но я называла его Нарциссом, таким прекрасным было его лицо.
He's always swooping down and carrying me off for divine vacations. Всегда прилетает и устраивает мне роскошный отпуск.
Hereditary monarchy, often backed by divine authority, has worked in the past. Наследственная монархия, часто поддерживаемая религиозной властью, имела место в прошлом.
Did I divine the location from bones and spells, chanted beneath the moonlight? Узрела ли я его из костей и заклятий, сказанных под луной?
And the two divine people fought, and the gods were on the side of divinity. И произошла битва двух святых людей, и боги были на стороне божественности.
And once we get rid of ego, then we're ready to see the Divine. Лишь избавившись от собственного "я", человек готов узреть Божество.
I don't believe in divine intervention, but there might be a clue behind the amulets. Я не верю в небесное наказание, но в этих талисманах может быть подсказка.
By the divine power of God, cast into Hell, Satan and all evil spirits of this world. Низвергни сатану и прочих духов зла, бродящих по свету, низвергни их силою Божиею в ад.
Leads his horse to drink and finds the place divine He settles down and builds a castle. Он был поражен красотой здешней природы, остался здесь и построил этот замок.
To divine his intentions and future policies requires focusing on his actions – what he does, not what he says. Прогнозы его намерений и будущей политики надо составлять, присматриваясь к его действиям, к тому, что он делает, а не говорит.
Is it true that you were the one who asked our divine singer to make her debut in London? Правда ли, что вы были одним из тех, кто пригласил нашу диву устроить ее дебют в Лондоне?
If the Holy Father were in the need for protesting, it would go back from there with Divine Providence. Если святой Папа сочтет, что возникла необходимость в протесте, он предаст себя в руки господнего Провидения.
But the divine one was unjust, so the gods said, "OK, what we need to do is help the just one." Но святой был несправедлив, и боги решили: "Ладно, нам нужно помочь только одному".
The earth rotated, as did our management, and as if by divine intervention, things came together to help this revolution take shape. День и ночь сменяли друг друга, как и наше начальство. И словно по вмешательству свыше все сложилось таким образом, чтобы помочь оформиться этой революции.
I mean, we're living so far off the map, it's like early John Waters or something, before Divine was even adorable. Понимаешь, мы живём такими устаревшими принципами, в духе раннего Джона Уотерса, когда Дивайн еще не была популярна.
And the mortal self was the girl that Walter Raleigh was sent, and gradually he separated her so she was free to be divine. Смертная сущность была девушкой, которой послали Уолтера Рэли, и со временем он отделил её, чтобы дать ей свободу быть святой.
This dual authority is embedded in the Islamic Republic's constitution, and inevitably tilts toward the divine, particularly in a president's second term. Эта двойственная власть заложена в конституции Исламской Республики, и она неизбежно склоняется в сторону божественности, особенно во время второго президентского срока.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !