Exemples d'utilisation de "dossier" en anglais
One clutched a pouch of blood and the other held my daughter's medical dossier.
Одна держала пакет с кровью, а другая - медицинскую анкету моей дочери.
It's a full dossier on everything you would need to know about Sharon Boone.
Все, что вам нужно знать о Шэрон Бун.
The nearly 300-page dossier would be passed on to pope’s successor, the report added.
Этот доклад кардиналов объемом почти в 300 страниц будет передан преемнику папы.
The present dossier focuses solely on the information required under paragraphs 1 and 2 of Annex D of the Stockholm Convention and it is mainly based on information from the following review reports:
Настоящая подборка материалов посвящена только информации, требуемой в соответствии с положениями пунктов 1 и 2 приложения D к Стокгольмской конвенции, и главным образом подготовлена на основе информации, заимствованной из следующих обзорных документов:
And in normal times the officially confirmed evidence of interference in the US election on behalf of Trump – forget about the Buzzfeed dossier for the moment – would have done for Trump as a serious presidential candidate long ago.
И в нормальное время официально подтвержденные данные о вмешательстве в американские выборы в поддержку Трампа — забудьте на минутку о публикации Buzzfeed — быстро закончили бы историю Трампа как серьезного кандидата в президенты.
The (revised) Pesticide Regulation stipulates that maximum residue levels (MRLs) of pesticides will be set by default at the limit of detection, unless producers outside the EU are able to secure import tolerances upon submission of a complete residue dossier.
В регулировании использования пестицидов (пересмотренном) указывается, что максимальный остаточный уровень (МОУ) пестицидов в общем случае устанавливается на уровне предела обнаружения, за исключением тех случаев, когда производители за пределами ЕС могут получить специальное импортное разрешение по представлении полных материалов об остаточном содержании пестицидов.
In a letter dated 13 March 2002, the Permanent Representative of Belgium enclosed a dossier listing a number of problems encountered in the implementation of the certificate of origin system for Sierra Leone rough diamonds and the steps taken by the Belgian authorities.
В письме от 13 марта 2002 года Постоянный представитель Бельгии перечислил ряд проблем с обеспечением режима использования сертификата происхождения в торговле сьерра-леонскими необработанными алмазами и указал, какие шаги предпринимаются в этой связи бельгийскими властями.
As we have seen, the White House built its case for war on a highly selective dossier of evidence, and Bush made statements about Iraq's attempt to purchase uranium from Africa that he and his staff knew to be highly doubtful, if not false.
Как мы видели, Белый дом построил свои доводы в пользу войны на очень избирательной подборке информации, и Буш делал заявления о попытках Ирака купить уран в Африке, которые, как знали он и его персонал, были весьма сомнительными, если не ложными.
The dossier entitled “Strategy of the Government of the Slovak Republic for resolving the problems of the Roma national minority and the set of measures for its implementation- First stage” (hereafter referred to as “the Strategy”) was introduced and discussed also in the Government Council for the National Minorities and Ethnic Groups.
Документ под названием " Стратегия правительства Словацкой Республики по решению проблем национального меньшинства рома, а также комплекс мер по ее осуществлению- первый этап " (далее в тексте- " Стратегия ") был представлен, в частности, для обсуждения в Совет правительства по делам национальных меньшинств и этнических групп.
In order to make progress in this dossier, SC.1 asked the German delegation to submit specific proposals rapidly and decided to hold a meeting of an informal group of experts in the spring of 2003 (April or May) to prepare a draft text and resolve all the problems pending so that the new Protocol could be adopted as soon as possible.
В целях достижения прогресса в работе на этом направлении SС.1 просила делегацию Германии как можно скорее представить конкретные предложения и решила созвать весной 2003 года (апрель или май) совещание неофициальной группы экспертов для подготовки проекта текста и решения всех остающихся проблем, с тем чтобы принять новый протокол в кратчайшие возможные сроки.
We should like to take this opportunity to state that the result achieved by Iraq in cooperation with ICRC and the Saudi authorities in connection with one missing-persons dossier only strengthens the position that Iraq has long maintained, namely that it is possible to make progress in resolving this humanitarian issue when there are good intentions and when politicization of the issue is avoided.
Мы хотели бы воспользоваться данной возможностью, чтобы заявить, что результат, достигнутый Ираком в сотрудничестве с МККК и саудовскими властями по одному делу о пропавшем без вести лице, лишь подтверждает позицию, которой Ирак давно придерживался: когда налицо добрые намерения и когда удается избегать политизации, в решении этой гуманитарной проблемы достичь прогресса можно.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité