Exemples d'utilisation de "doubles" en anglais avec la traduction "удваиваться"
Traductions:
tous603
удваивать272
удваиваться259
увеличиваться вдвое26
дабл12
служить7
двойник4
дублировать4
дубль3
autres traductions16
In Asia, the standard of living doubles every decade.
В Азии жизненный стандарт удваивается каждые десять лет.
But, rather than recognizing this reality and adjusting accordingly, Blanchard doubles down on pensions.
Но, вместо того чтобы признать эту реальность и приспособиться к ней, Бланшар с удвоенной силой обрушивается на пенсии.
You can see, for example, that the achievement score almost doubles in this particular experiment.
Видите, например, вот тут оценка успеваемости почти удваивается в данном эксперименте.
Barely four years ago, former US President Bill Clinton remarked that human knowledge doubles every five years.
4 года назад бывший президент США Билл Клинтон заметил, что человеческие знания удваиваются каждые 5 лет.
In fact, when a city doubles in size, every measure of economic activity increases by about 15% per capita.
На самом деле, когда город удваивается в размере, каждый показатель экономической активности увеличивается примерно на 15% на душу населения.
The average number of anti-government demonstrations triples, the frequency of violent riots doubles, and general strikes increase by at least a third.
Среднее число антиправительственных демонстраций утраивается, частота насильственных бунтов удваивается, а число всеобщих забастовок вырастает, по меньшей мере, на треть.
The number of countries in this category is bound to increase as the number of nuclear power reactors doubles over the next 20 years.
Число стран в данной категории неизбежно возрастёт, т. к. в течение следующих 20 лет количество ядерных реакторов удвоится.
Spatial access for boys, by contrast, more than doubles, from 3.8 square miles to 7.8, when they are seen as becoming men.
Напротив, пространство, доступное мальчикам, когда они начинают становиться мужчинами, более чем удваивается – с 3,8 кв. миль до 7,8 кв. миль.
Much is changing, and there is little time to adapt. Barely four years ago, former US President Bill Clinton remarked that human knowledge doubles every five years.
Многое меняется и на адаптацию остается мало времени. 4 года назад бывший президент США Билл Клинтон заметил, что человеческие знания удваиваются каждые 5 лет.
According to "Moore's Law" - named after the president of Intel, who formulated it in 1975 - the amount of components on a computer chip doubles every two years.
По "правилу Мура" - названному в честь президента "Intel", выведшего его в 1975 году - число деталей на чипах компьютеров удваивается каждые два года.
More than 10% of world trade moves through the Red Sea basin every year, a figure that is set to increase as Egypt doubles the capacity of the Suez Canal.
Более 10% от объема мировой торговли, ежегодно проходит через бассейн Красного моря, и эта цифра будет расти, по мере удваивания Египтом пропускной способности Суэцкого Канала.
If, as overall consumption doubles every four years, we also double the number of cars on the road or miles that jets fly, we will quickly exceed the planet’s limits.
Если, по мере удваивания общего потребления каждые четыре года, мы также удвоим количество автомобилей на дорогах или мили, налетанные самолетами, мы быстро превысим пределы планеты.
Nonetheless, China's more than 35 million internet users - a number that doubles every nine months - have access to a wide variety of previously censored information, including sites that are officially banned.
Тем не менее, более 35 миллионов интернет - пользователей в Китае, число которых удваивается каждые девять месяцев, имеют доступ к огромному количеству ранее подвергавшейся цензуре информации, включая официально запрещенные сайты.
In research that Carmen Reinhart and I have done on the history of financial crises, we find that public debt typically doubles, even adjusting for inflation, in the three years following a crisis.
Исследование истории финансовых кризисов, которое провели Кармен Райнхарт и я, обнаружило, что в течение трех лет после кризиса, государственный долг обычно удваивается, даже с учетом адаптации к инфляции.
If I own one house and my neighbor owns two, and falling interest rates cause the value of those houses to double, the monetary inequality between us also doubles, affecting a variety of statistical indicators and triggering much well-intended concern.
Если я владею одним домом, а мой сосед владеет двумя, а падение процентных ставок увеличит стоимость этих домов вдвое, денежное неравенство между нами также удваивается, затрагивая различные статистические показатели и вызывая большее беспокойство, исполненное благих намерений.
Child support was eliminated, alimony was doubled.
Содержание детей было отменено, алименты удвоены.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité