Exemples d'utilisation de "doubtful carcass" en anglais
Here's Phoebe sporting cutting-edge hairy carcass from, you know, the steel traps of wintry Russia.
Это Фиби в разрезанных на части трупах животных пойманных в железные капканы в холодной России.
It's like she's a buzzard and she's waiting to sweep down and eat what's left of your carcass.
Да она же как падальщик, который так и ждет удачного момента, чтобы сожрать то, что осталось от мертвой туши.
And given that the longest confirmed lifespan was 122 years of age, Muslimov's claim seems extremely doubtful.
А с учетом того, что старейшему человеку, чей возраст подтвержден документами, исполнилось 122 года, возраст Мюслюмова представляется чрезвычайно сомнительным.
If you don't get me more Good News, everyone, my arthritis will make me seize up like a dried monkey carcass.
Народ, если не достанете мне хороших новостей, артрит скрутит меня как высушенную тушку мартышки.
Furthermore, if they were so inclined, it is doubtful if many of the real growth companies of the nation would allow someone outside their own organization to have all the data necessary to make an informed decision.
Более того, даже если бы у них появилось такое желание, сомнительно, чтобы среди американских компаний с реальным потенциалом роста нашлось много охотников допускать людей со стороны к информации, необходимой для принятия компетентного решения.
And I promise, his corpulent carcass will remain hidden.
И я обещаю, его тучная тушка останется скрытой.
When the OBV is moving sideways and is not making successive highs and lows, it is in a doubtful trend.
Когда OBV движется в горизонтальном коридоре, не образуя последовательно повышающихся или понижающихся пиков и впадин, — это неопределенная тенденция.
Inasmuch as I seem to be the only member of the Larrabee family who is not out of his mind, I will take it upon myself to call this meeting back to order as soon as David Larrabee removes his carcass from this table.
Поскольку я единственный представитель семейства Лэрраби, который ещё не выжил из ума, я возьму на себя обязанность провести это заседание, как только Дэвид Лэрраби уберёт своё тело со стола.
Even if the EU (read: Germany) had sufficient funds at its disposal for this sort of effort, which is increasingly doubtful, the recent election made clear that popular enthusiasm for the EU project is evaporating almost in real time.
Даже если у ЕС (читай «у Германии») найдутся на это средства (что очень сомнительно), последние выборы наглядно продемонстрировали, что энтузиазм по отношению к проекту Европейского Союза испаряется буквально на глазах.
Watching a bunch of coyotes pick my carcass clean and drag my bones off into a cave.
Стая койотов, рвущая на куски мой труп и волочащая мои кости в пещеру.
The burden of proof that it will be better for Greece weighs heavily on its shoulders and even if anger and frustration can and will be mobilized it is doubtful how much it will attract voters interested in their daily life.
Тяжелая обязанность — доказывать, что Греции лучше выйти из еврозоны — полностью ложится на правящую партию, и даже если можно будет сыграть на чувствах недовольства и разочаровании людей (и если эти чувства будут мобилизованы), весьма сомнительно, что идея выхода из еврозоны будет особо привлекательной для избирателей, которых интересует их повседневная жизнь.
Marinated in red wine and blood pressed from the carcass.
Маринованного в смеси красного вина и крови, выжатой из туши.
It is doubtful whether Israel has the capacity to forge an international alliance that would adapt the rules of war to the conditions of asymmetric warfare.
Мало верится в то, что Израилю удастся создать международный союз, который мог бы приспособить правила войны к условиям асимметричных конфликтов.
As I said, Saturday night, the meat lorry will be packed for you, the drugs are in the carcass.
Как я говорил, в субботу вечером грузовик будет упакован для вас, наркота будет в кузове.
Moreover, it is doubtful that great progress can be made at the primary and secondary levels until a higher standard of science learning is set at the post-secondary level.
К тому же, едва ли можно достичь больших успехов в начальном и среднем образовании до тех пор, пока на уровне высшего образования не будет установлен более высокий стандарт изучения науки.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité