Exemples d'utilisation de "draw a line" en anglais

<>
Draw a line on your paper. Начерти линию на своей бумаге.
Draw a line without connection points Рисование линии без точек соединения
Draw a line with connection points Рисование линии с точками соединения
Draw a line on the paper. Нарисуйте на листе бумаги линию.
No, even Adele will draw a line at that. Даже Адель положила бы этому предел.
If you've left a message there, you draw a line here. Если ты или я оставляем там сообщение, то рисуем одну линию.
If you have to draw a line, I will back you up. Если ты проведешь границу, я поддержу тебя.
On the twentieth anniversary of the Machel report, the international community must draw a line and stop the war against children. К 20-летнему юбилею доклада Машел международному сообществу необходимо подвести, наконец, черту и прекратить войну против детей.
I saw this documentary that said if you draw a line between the major landmarks in Washington, it creates a pentagram. Я видел документальный фильм в котором говорилось о том, что если ты нарисуешь линию между главными достопримечательностями в Вашингтоне, увидишь пентаграмму.
(On the Insert tab, in the Illustrations group, select Shape, select a line, and then draw a line between the two boxes.) (На вкладке Вставка в группе Иллюстрации выберите пункт Фигура, выберите линию, а затем нарисуйте линию между двумя прямоугольниками).
And I would like you to join with all of humanity to draw a line in the sand and say, "No more. Я хочу, чтобы вы - и все человечество - подвели черту и сказали: "Нет,
But, given the developments in Hungary and elsewhere, European leaders must now draw a line in the sand in defense of Europe’s open society. Но, принимая во внимание события в Венгрии и в других странах, европейские лидеры должны поставить ультиматум в защиту открытого общества Европы.
To draw a line connecting shapes, on the first shape, rest your mouse pointer over the shape or object to which you want to attach the connector. Чтобы нарисовать линию, соединяющую фигуры, наведите указатель мыши на первую фигуру или объект.
To get directions without searching for place names or addresses, select Directions on the Windows Ink toolbar, and then draw a line between any two points on the map. Для получения маршрутов без поиска названий или адресов мест выберите параметр Маршруты на панели инструментов Windows Ink, а затем нарисуйте линию между двумя любыми точками на карте.
The British saw it in their own history and take pride in having been able to draw a line under the experience of their Revolution and Civil War early enough, although it took almost 40 years to achieve that. Британцы наблюдали подобное в своей истории и гордятся тем, что довольно скоро смогли подвести черту под опытом своей революции и гражданской войны, хотя на это им понадобилось 40 лет.
But where are we to draw a line between the widely, if not universally, accepted requirement that women must cover their breasts (also not required of men), and the greater degree of coverage of the female body required by several religions, including Islam? Но где провести грань между широко, если не повсеместно, принятым требованием, что женщины должны прикрывать грудь (от мужчин это не требуется), и тем, что по канонам нескольких религий, включая ислам, женское тело нужно закрывать одеждой в большей степени?
While admission to the European Union appeared to draw a line under the post-communist period (at least in Central and Eastern Europe), the rupture of 1989 did not mark the beginning of an era of perfect cooperation by the people and for the people. Поскольку принятие в Европейский Союз как бы подводит черту под посткоммунистическим периодом (по крайней мере, в Центральной и Восточной Европе), прорыв 1989 года не знаменует начало эры идеального сотрудничества между людьми и для людей.
Because there is no unique definition of poverty, what matters is to draw a line at some reasonable place and then hold the line constant in real (inflation-adjusted) terms so that we can track the performance of the world and individual countries over time. Поскольку нет никакого единого определения бедности, после установления этой черты бедности в какой-либо разумной величине, главное значение имеет дальнейший расчет изменения величины этого показателя в соответствии с существующими реальными условиями (и с учетом инфляции). Таким образом, мы можем отслеживать изменение уровня бедности во всем мире и в отдельных странах.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !