Exemples d'utilisation de "drugs trafficking" en anglais

<>
Stress the importance of regional and international cooperation to strengthen the fight against drugs trafficking and its consequences, human trafficking, illicit trade of small and light weapons, transnational organized crime, and the proliferation of nuclear and other weapons of mass destruction. Подчеркиваем важное значение регионального и международного сотрудничества в целях активизации борьбы с наркоторговлей и ее последствиями, торговлей людьми, незаконной торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями, борьбы против транснациональной организованной преступности и распространения ядерного и других видов оружия массового уничтожения.
Cooperation in preventing unlawful economic activities, including problems of corruption, illegal transactions involving various types of commodity, including industrial waste, and illegal drugs trafficking. Сотрудничество в деле предотвращения противоправной деятельности в сфере экономики, включая проблемы коррупции, незаконные сделки с различными видами товаров, включая промышленные отходы, незаконный оборот наркотиков.
On 25 June 1997, the author was sentenced by the Barcelona Provincial Court to eight years'imprisonment and a fine for offences against public health (drugs trafficking). Обстоятельства дела 2.1 25 июня 1997 года автор был приговорен Барселонским провинциальным судом к восьми годам лишения свободы и штрафу за преступления, совершенные против здоровья населения (незаконный оборот наркотиков).
Present post: Head, Department on Combating Illegal Drugs Trafficking, Ministry of Interior; Secretary of the Interministerial Committee on Control over Narcotic Drugs and Psychotropic Substances, Council of Ministers (since 1996). Занимаемые должности: руководитель отдела по борьбе с незаконным оборотом наркотических средств, министерство внутренних дел; секретарь межведомственного комитета по контролю за наркотическими средствами и психотропными веществами, Совет министров (с 1996 года).
In December 2007, the presidents of Central America and Mexico had adopted a common security strategy to combat organized crime, drugs trafficking, criminal gangs, arms trafficking, terrorism and corruption, on the basis of the relevant regional and international instruments. В декабре 2007 года президенты стран Центральной Америки и Мексики приняли общую стратегию безопасности для борьбы с организованной преступностью, оборотом наркотиков, уголовными бандитскими группировками, торговлей оружием, терроризмом и коррупцией на основе соответствующих региональных и международных инструментов.
The IIMS constitutes information backup and support system for broad range of activities covered by the GUUAM Framework Program on law enforcement, trade interactions and data exchange between and among relevant services on security of transport corridors, including issues related to threats of terrorism, organized crime, drugs trafficking and illegal migration. МСУИ представляет собой систему архивации и поддержки применительно к широкому кругу мероприятий, подпадающих под Рамочную программу ГУУАМ по вопросам правоохранительной деятельности, торговых обменов и обмена информацией между соответствующими службами безопасности транспортных коридоров, включая вопросы, связанные с угрозами терроризма, организованной преступности, оборота наркотиков и незаконной миграции.
The view was widely held that many of these militias were supported by some state and non-state actors and are being used to destabilize Governments in some countries and to cause insecure conditions in certain areas in order to facilitate the illegal exploitation of mineral resources and conduct arms and drugs trafficking. Согласно распространенному мнению, многие из этих военизированных групп получают поддержку со стороны ряда государственных и негосударственных структур и используются для дестабилизации правительств некоторых стран и создания неспокойной обстановки в определенных районах для облегчения незаконной добычи полезных ископаемых и контрабанды оружия и наркотиков.
The Advisory Committee sought clarification with regard to the functions and responsibilities of the Advisory Unit on Security and the Security Section and was informed that the former deals with security risks posed to United Nations operations in Kosovo by crime, drugs trafficking, prostitution, and the like while the latter deals with security and safety issues of UNMIK personnel. Консультативный комитет запросил разъяснения о функциях и сфере компетенции Консультативной группы по вопросам безопасности и Секции безопасности и получил информацию, что первая занимается рисками, которые с точки зрения безопасности операций Организации Объединенных Наций в Косово представляют собой такие явления как преступность, незаконный оборот наркотиков, проституция и т.д., тогда как вторая занимается вопросами охраны объектов и безопасности персонала МООНК.
Previous posts: Deputy Head of the Interregional Section on Combating Illegal Drugs Trafficking, Ministry of Interior of the Union of Soviet Socialist Republics (USSR) (1990-1991); Deputy Head, Department of Criminal Investigation, Ministry of Interior (1991-1994); Head, Section on Combating Illegal Drugs Trafficking, Ministry of Interior (1994-1996). Предыдущие должности: заместитель руководителя межрегиональной секции по борьбе с незаконным оборотом наркотических средств, министерство внутренних дел Союза Советских Социалистических Республик (СССР) (1990-1991 годы); заместитель начальника отдела уголовных расследований, министерство внутренних дел (1991-1994 годы); начальник отдела по борьбе с незаконным оборотом наркотических средств, министерство внутренних дел (1994-1996 годы).
A total of 175 incidents related to unexploded ordnance, illegal weapons possession, weapons and ammunition findings, drugs, human trafficking and counterfeit currency were reported during December. В ноябре было зафиксировано 175 инцидентов, связанных с неразорвавшимися боеприпасами, незаконным владением оружием, обнаружением оружия и боеприпасов, наркотиками, торговлей людьми и фальшивомонетничеством.
A total of 297 incidents relating to unexploded ordnance, illegal weapons possession, weapons and ammunition findings, drugs, human trafficking and counterfeit currency were reported during the past month. В прошлом месяце имело место, по сообщениям, 297 инцидентов, связанных с неразорвавшимися боеприпасами, незаконным владением оружием, обнаружением оружия и боеприпасов, наркотиками, торговлей людьми и фальшивомонетничеством.
UNODC trained judges, magistrates and prosecutors in various countries in laws concerning drugs, human trafficking and money-laundering and provided on-the-job training in a mock-trial framework in Bolivia, Colombia, El Salvador, Honduras and Nicaragua. ЮНОДК проводило для судей, магистратов и прокуроров в разных странах мира инструктажи по законам, касающимся наркотиков, торговли людьми и отмывания денег, и организовало практические занятия в форме инсценированного судебного процесса в Боливии, Гондурасе, Колумбии, Никарагуа и Сальвадоре.
The cost of failing to create decent jobs through decent schooling is political instability, mass migration to the US (from Central America and the Caribbean) and Europe (from the Middle East and Africa), and violence related to poverty, drugs, human trafficking, and ethnic conflict. Ценой неспособности создавать достойные рабочие места с помощью достойного школьного обучения становится политическая нестабильность, массовая миграция в США (из стран Центральной Америки и Карибского бассейна) и Европу (из стран Ближнего Востока и Африки), а также насилие, связанное с нищетой, наркотиками, торговлей людьми, этническими конфликтами.
A total of 486 incidents related to unexploded ordnance, illegal weapons possession, weapons and ammunition findings, drugs, human trafficking and counterfeit currency were reported during the past month, compared to 350 incidents reported in the previous month. По сообщениям, в истекшем месяце имело место в общей сложности 486 инцидентов, связанных с неразорвавшимися боеприпасами, незаконным владением оружием, обнаружением оружия и боеприпасов, наркотиками, торговлей людьми и фальшивомонетничеством, в то время как в предшествовавшем месяце сообщалось о 350 инцидентах.
During the reporting period, 236 incidents related to unexploded ordnance, illegal weapons possession, weapons and ammunition findings, drugs, human trafficking and counterfeit currency were recorded, compared to 247 incidents the previous month. В отчетный период было зафиксировано 236 инцидентов, связанных с неразорвавшимися боеприпасами, незаконным владением оружием, обнаружением оружия и боеприпасов, наркотиками, торговлей людьми и фальшивомонетничеством, в то время как в предыдущем месяце число таких инцидентов составило 247.
The United Nations agenda today has to tackle those development challenges and many other issues, such as religious extremism, terrorism, the proliferation of nuclear weapons and weapons of mass destruction; transnational crimes, such as drugs, human trafficking and money-laundering; continuing conflicts within and among States; and gross violations of human rights, genocide, war crimes and crimes against humanity. Сегодняшняя повестка дня Организации Объединенных Наций должна отражать необходимость решения этих проблем развития и многих других вопросов, таких как религиозный экстремизм, терроризм, распространение ядерного оружия и оружия массового уничтожения; транснациональные преступления, такие как наркотики, торговля людьми и отмывание денег; продолжающиеся конфликты внутри государств и между ними; и грубые нарушения прав человека, геноцид, военные преступления и преступления против человечности.
It has been turned into a training centre for terrorists and a haven for those engaged in international organized crime, drugs and arms trafficking, white slavery and money-laundering. Этот край превратился в центр подготовки террористов и убежище для всех, кто связан с международной организованной преступностью, занимается торговлей наркотиками и оружием, работорговлей и «отмыванием денег».
Economic backwardness and stagnation, as well as high (double digit) rates of unemployment, especially among young males, create ideal conditions for organised crime, drugs and human trafficking, and the flow of illegal migrants to the EU. Экономическая отсталость и застой, а также высокий (выражающийся двузначными цифрами) размер безработицы, особенно среди молодых мужчин, создают идеальные условия для организованной преступности, наркомании и торговли людьми, равно как и для притока нелегальных мигрантов в ЕС.
In collaboration with UNODC and with the support of the United Kingdom, the Institute implemented two projects on combating drugs and narcotics trafficking, training 84 judges and officers of the Counter-Narcotics Criminal Justice Task Force and approximately 100 Task Force operational team officials; В сотрудничестве с ЮНОДК и при поддержке Соединенного Королевства Институт в рамках двух проектов по борьбе с незаконным оборотом наркотиков провел учебные курсы для 84 судей и сотрудников Специальной группы по борьбе с наркотиками и уголовному правосудию и для примерно 100 оперативных сотрудников специальных полицейских групп по борьбе с наркотиками.
The Democratic Republic of the Congo is on the SADC Subcommission on Security, which handles information on terrorism, organized crime, illicit drugs, money-laundering, trafficking in arms and the unlawful transfer of nuclear, chemical or biological material; ДРК является членом подкомиссии САДК по вопросам безопасности, которая занимается обработкой информации, касающейся терроризма, организованной преступности, незаконного оборота наркотиков, отмывания денег, незаконного оборота оружия и незаконных поставок ядерных, химических или биологических материалов;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !