Exemples d'utilisation de "drunken" en anglais

<>
Traductions: tous65 пьяный38 autres traductions27
No crash helmet; inappropriate speed; drunken driving — collectively we know how to tackle those problems. Отсутствие защитного шлема, недопустимая скорость, вождение в нетрезвом состоянии — все мы знаем, как решать эти проблемы.
In the field of road traffic safety, for instance, regulation of issues such as speed, drunken driving and risk taking behaviour by young drivers as well as the enforcement of the road safety regulations are areas where collaboration between the relevant authorities, is particularly necessary and relatively easy to establish. Например, в области безопасности дорожного движения регулирование таких вопросов, как скорость движения, вождение в нетрезвом состоянии и рискованное поведение молодых водителей, а также обеспечение выполнения правил безопасности дорожного движения относятся к областям деятельности, где особенно необходимо сотрудничество между соответствующими властями, которое относительно легко наладить.
He was a drunken bastard. Он был отпетый алкоголик.
You what, have drunken in excess? Ты чего, перепил?
Without the obstacles of pre-teen girls and drunken roommates. Без всяких препятствий в виде девчонок - подростков и пьющих соседок по комнате.
Who would ever include a drunken guy in a sample?" Кто вообще включает пьяниц в выборку?"
It's just a lot of drunken navigators singing songs, sir. Это просто сборище моряков, горланящих песни, сэр.
Like you said, there was a party and drunken merrymaking, I imagine. Как вы и сказали, была вечеринка, хмельные потехи, как мне представляется.
But I will shield the king's court from your drunken revelry. Я буду защищать королевский суд от вашей нашумевшей гулянки.
I hear he's a drunken little lecher, prone to all manner of perversions. Я слышал, что он - пьющий маленький развратник, склонный к всяческим извращениям.
Drunken, libertine priests: throughout the ages such images have been stock calumnies against the Catholic Church. На протяжении столетий изображение священников как пьяниц и развратников было общим местом критики, направленной против католической церкви.
One would die to know what was on Rimbaud's mind when he wrote "The Drunken Boat," Возможно, Вам приходилось задумываться над тем, что именно мотивировало Булгакова когда он писал "Мастера и Маргариту"
Might well send two drunken knights fresh from the Crusades on a mission to wreak vengeance on him. Он послал двух рыцарей, которые только что вернулись из крестового похода, чтобы отомстить ему.
There was a drunken fight, and he ended up with a pair of garden shears stuck in his throat. Он ввязался по пьяни в драку и получил по горлу секатором.
The one they got as a last-minute replacement might not be the drunken halfwit the other one was. Тот, которого они взяли на замену в последнюю минуту, может и не быть пропившим мозги алкашом, как предыдущий.
Can you believe there are people in this world who think that I am a dishonest, friendless, drunken cheat? Ты можешь поверить, что есть на свете люди, которые думают, что я несчастный, одинокий, бухой обманщик?
So, at the risk of seeming like Joe the drunken chef, I added some more Port to the Cumberland sauce. Рискуя показаться шеф-поваром - пьяницей, я все же добавил немного портвейна в соус.
The female resident of Novocheboksarsk who killed her four-month old son in a drunken state will appear in court Убившая четырехмесячного сына в нетрезвом состоянии новочебоксарка предстанет перед судом
Perhaps a drunken performance, a moronic liquor-store robbery, a selfish heroic act, a delayed reap, can create genocide in the Sudan. Возможно, выступление пьяницы, идиотское ограбление магазинчика, эгоистичный героический акт или задержанная жатва, могут привести к геноциду в Судане.
messianic leadership, anti-American rhetoric, disregard for constitutional forms, drunken spending, and state-orchestrated popular mobilization to fill squares and jeer at supposed enemies. мессианское руководство, антиамериканская риторика, неуважение конституционных форм, сумасшедшие растраты и всеобщие демонстрации под дудку государства, собирающие толпы людей для того, чтобы высмеивать мнимых врагов.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !