Exemples d'utilisation de "due time" en anglais
Traductions:
tous55
autres traductions55
It has been held that these conditions are satisfied when, e.g., defective motors can easily be adjusted in due time and at minimal costs.
В связи с этим было вынесено решение, что эти условия соблюдены, если, в частности, дефектные моторы могут быть легко отрегулированы в надлежащий срок и при минимальных затратах.
The effect of technological progress (e.g. “closed cycle” reactors) on the aforementioned conditions would have to be assessed in due time.
В свое время необходимо будет оценить воздействие технического прогресса (например использование реакторов с замкнутым циклом) на вышеуказанные условия.
Submit its initial report under the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on the involvement of children in armed conflict in due time, namely on 20 March 2005.
представить свой первоначальный доклад в соответствии с Факультативным протоколом к Конвенции о правах ребенка, касающимся участия детей в вооруженных конфликтах, в установленный срок, а именно: 20 марта 2005 года.
Then, with Labour in power, Brown could expect in due time to receive the mantle.
Затем, т.к. Лейбористская партия будет у власти, Браун мог ожидать в положенное время получить мантию.
The 2005 World Summit's recommendation that Chapter XIII of the United Nations Charter and references to the Trusteeship Council in Chapter XII be deleted, meanwhile, should be implemented in due time.
Между тем необходимо в надлежащий срок осуществить рекомендацию Всемирного саммита 2005 года об исключении главы XIII Устава Организации Объединенных Наций и ссылок на Совет по опеке в статье XII.
In his concluding remarks, the Minister expressed his gratitude to all delegations for their comments, questions and recommendations and noted that it would provide further answers in due time.
В своем заключительном слове Министр выразил признательность всем делегациям за их замечания, вопросы и рекомендации и отметил, что в свое время страна представит дополнительные ответы.
According to article 394 of the Code of Execution, the requesting party is liable for all pecuniary damages caused by the measure to the party against whom it is directed, if the claim, for which the interim measure has been granted, proves to be unfounded in the subsequent main proceedings or if the requesting party fails to institute legal proceedings within due time.
Согласно статье 394 Исполнительного кодекса, запрашивающая сторона несет ответственность за весь материальный ущерб, причиненный той или иной конкретной мерой стороне, против которой она была направлена, в том случае, если исковое требование, в связи с которым была предписана обеспечительная мера, признается необоснованным в ходе последующего основного судебного процесса или если запрашивающая сторона не обеспечивает начала судопроизводства в установленный срок.
With a globalized media network, the response to that tragedy was quick and unprecedented, enabling international organizations, including the United Nations and other entities, to organize emergency assistance to reach the affected countries in due time.
В условиях наличия глобальной сети средств массовой информации реакция на эту трагедию была оперативной и беспрецедентной, что позволило международным организациям, включая Организацию Объединенных Наций и другие структуры, обеспечить предоставление чрезвычайной помощи таким образом, чтобы она дошла до пострадавших стран в надлежащий срок.
In this undertaking, my delegation assures the Assembly, the Ad Hoc Working Group, which we hope will be set up in due time, and its Chairs, of our full support and cooperation.
Моя делегация заверяет Ассамблею в том, что мы будем полностью поддерживать Специальную рабочую группу, которая, мы надеемся, будет создана в свое время, и сотрудничать с ней в этой деятельности.
A new assembly line allows us to produce even more in due time.
Новая производственная линия позволяет нам производить более точно по срокам.
The Client shall inform the Company about changes in identification data in due time.
Клиент обязан своевременно проинформировать Компанию об изменении своих идентификационных данных.
Whether more items should be ordered to enable you to deliver all sales orders in due time.
Не нужно ли увеличить заказ номенклатуры, чтобы поставить все заказы на продажу в обусловленное время.
Moreover, the Committee has an excellent library, but it is imperative to improve its facilities in due time.
Кроме того, Комитет имеет отличную библиотеку, но необходимо как можно скорее улучшить ее техническое оснащение.
In fact, all militant liberation movements have renounced violence in due time, from the IRA to the Sandinistas to the African National Congress.
Практика показывает, что все военизированные освободительные движения со временем отвергли насилие, от ИРА до сандинистов и Африканского национального конгресса.
Uzbekistan indicated that it would study the conformity of the following recommendations with the national legislation of Uzbekistan and will provide its answer in due time:
В отношении приведенных ниже рекомендаций Узбекистан указал, что он изучит их на предмет соответствия национальному законодательству и в надлежащее время представит свой ответ:
Last year, the main reasons for declaring a strike were: conflicts due to work remuneration (transport companies), salaries not paid in due time (in educational institutions).
В прошлом году основными причинами объявления забастовки являлись: конфликты, связанные с оплатой труда (транспортные компании), задержка выплаты заработной платы (в учебных заведениях).
And we ask that in due time we may share with our brother that clearer vision when we shall see your face in the same Christ as our Lord.
И мы просим, чтобы в надлежащее время мы можем поделиться с нашим братом, что яснее видение, когда мы увидим твое лицо в тот же Христос, как наш Господь.
At the same meeting, the representative of Mexico orally corrected the draft resolution by replacing the words “in due time” by the words “in a timely manner” in operative paragraph 7.
На том же заседании представитель Мексики внес в проект резолюции устное исправление, заменив в пункте 7 постановляющей части слова «в должное время» словом «своевременно».
Documents must be available for consideration in all six official languages in due time before the start of deliberations and adequate measures must be adopted to prevent a recurrence of those situations.
Документы должны представляться для рассмотрения на всех шести официальных языках в положенный срок до начала обсуждений, и следует принять необходимые меры для того, чтобы не допускать таких ситуаций в будущем.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité