Exemples d'utilisation de "duplication" en anglais
Fragmentation, duplication and diffusion of effort must be avoided.
В этой связи следует избегать фрагментарности, дублирования и распыления усилий.
with strand slippage, duplication, transposition, and illegitimate recombination producing qualitative differences between closely-related genomes.
с их сокращением цепей, дупликацией, транспозицией и запрещенной рекомбинацией, приводящим к существенным различиям между тесно связанными геномами.
This could result in the unintended duplication of transactions.
Это может привести к непреднамеренному дублированию проводок.
Mutational processes are far more complex than was thought a few decades ago; with strand slippage, duplication, transposition, and illegitimate recombination producing qualitative differences between closely-related genomes.
Мутационные процессы намного более сложны, нежели считалось несколько десятилетий назад; с их сокращением цепей, дупликацией, транспозицией и запрещенной рекомбинацией, приводящим к существенным различиям между тесно связанными геномами.
Overhauling Secretariat structures and processes to reduce duplication, waste, and irrelevance?
Реконструкция структур Секретариата или его процедур для сокращения дублирования работы, расходов и ненужных действий?
Simultaneity should be avoided because it will create duplication and confusion.
Одновременности следует избегать, так как она будет порождать дублирование и путаницу.
Therefore, duplication of data based on this property is not valid.
Поэтому дублирование данных на основе этого свойства недопустимо.
At the same time, there are in the document some grounds for duplication.
В то же время сам документ дает некоторые основания для дублирования.
The duplication of fuzing components was suggested as an option to improve reliability.
В качестве варианта для повышения надежности был предложено дублирование взрывательных компонентов.
This often resulted in duplication and the overlapping of activities or fragmented efforts.
Это часто приводит к дублированию и перехлестыванию отдельных направлений деятельности или разрозненности усилий.
A regional and sector-wide approach is critical to improving coordination and preventing duplication.
Региональный и секторный подход имеет решающее значение для улучшения координации и предотвращения дублирования.
This consultative process helped synchronize approaches and strategies and, especially, reduce duplication and overlap.
Эти консультации помогли согласовать подходы и стратегии и, что особенно важно, уменьшить совпадение функций и дублирование усилий.
Many joint activities have been developed under the frameworks, to reduce duplication and promote synergies.
Многие совместные мероприятия разрабатывались в рамках таких механизмов во избежание дублирования усилий и для содействия элементам взаимодополнения.
Concern was expressed regarding potential duplication of activities within and among United Nations duty stations.
Была выражена обеспокоенность в связи с возможным дублированием деятельности в местах службы Организации Объединенных Наций.
It suggested building on already available policy analysis results in this field, avoiding duplication of work.
Она предложила использовать в качестве основы для деятельности в этой области уже имеющиеся результаты анализа политики и избегать дублирования работы.
It fosters information exchange and joint planning with the aim to ensure effective implementation without duplication.
Она содействует обмену информацией и совместному планированию с целью обеспечить эффективное выполнение задач без дублирования.
Concern was expressed regarding the potential duplication of activities within and among United Nations duty stations.
Была выражена обеспокоенность в связи с возможным дублированием деятельности в местах службы Организации Объединенных Наций.
Grouping of recommendations relating to the same issue, checking their agreement and possibly removing duplication and repetition;
объединение рекомендаций по одной и той же теме, проверка их согласованности и исключение, в случае необходимости, дублирования и повторов;
Provide an enhanced international policy framework to overcome the fragmentation and duplication inherent in the present system;
создать более эффективную международную концептуальную базу для преодоления присущих нынешней системе фрагментарности и дублирования;
The Board notes that this duplication of work serves little purpose and recommends that it be discontinued.
Комиссия отмечает, что такое дублирование работы является бесполезным, и рекомендует отказаться от него.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité