Exemples d'utilisation de "echo chamber" en anglais

<>
Facebook's algorithm worsens the echo chamber, but not by much. То есть, механизм работы Facebook усугубляет эффект эхо-камеры, но не намного.
On many occasions, the United Nations in general and the Security Council in particular have served only as a podium to denounce an injustice or as an echo chamber so that the world becomes aware of situations that jeopardize international peace and security. Во многих случаях Организация Объединенных Наций в целом и Совет Безопасности в частности служили лишь трибуной для осуждения несправедливости или же эхокамерой для того, чтобы мир узнавал о тех ситуациях, которые угрожают международному миру и безопасности.
In short, we didn't find evidence for an echo chamber. Короче говоря, мы не нашли доказательств наличия эффекта эхо-камеры.
Clearly, the like-mindedness of our Facebook friends traps us in an echo chamber. Очевидно, что схожесть взглядов с друзьями на Facebook заманивает нас в ловушку эхо-камеры.
The primary issue is that we deliberately choose actions that push us down an echo chamber. Очень важная проблема заключается в том, что мы сознательно совершаем действия, толкающие нас в эхо-камеру.
If the second factor is the primary driver of the echo chamber, then Facebook deserves all blame. Если второй фактор является главной движущей силой создания эффекта эхо-камеры, то Facebook заслуживает осуждения.
Ever since the Presidential elections, every one I know seems to be worrying about their social media echo chamber. С момента президентских выборов все, кого я знаю, озабочены эффектом эхо-камеры (усиления силы информации путем ее передачи или повторения — прим. ред.).
If I appear to be satisfied on Facebook seeing news from sources I like, how is the echo chamber Facebook's responsibility? Если меня устраивает демонстрация новостей с моих излюбленных ресурсов, то почему возникновение эхо-камер — это вина Facebook?
In contrary, if the first or third factor is responsible for the echo chamber, then we have created our own echo chambers. Но если эхо-камера возникает под действием первого и третьего факторов, то мы сами себя в нее заточаем.
Powell had no equivalent of Twitter to spread the word, and there was no Fox News or Breitbart to create an ideological echo chamber. У Пауэлла не было эквивалента Twitter, чтобы распространять своё мнение, и не было Fox News и Breitbart, чтобы создать эффект идеологической эхо-камеры.
Instead, world leaders must leave their echo chamber, take ordinary people’s concerns seriously, diversify their views, and think about why so many have lost faith in the system. Вместо этого мировые лидеры должны выйти из своей «эхо-камеры», серьёзно отнестись к проблемам простых людей, диверсифицировать собственные взгляды и подумать о том, почему так много людей потеряли веру в систему.
Moreover, information that is filtered through networks of friends can result in an echo chamber of news that reinforces one’s own biases (though there is considerable uncertainty about how serious a problem this represents). Более того, информация, которая фильтруется через сети друзей, может привести к появлению новостной эхо-камеры, усиливающей собственные предубеждения человека (хотя далеко не все ясно насчет того, насколько серьезна эта проблема).
We plan to quickly call a Parliamentary election, which will take place one year ahead of schedule, in order to replace Rajapaksa’s echo chamber with a fully functioning assembly, one that holds the government to account. Мы планируем вскоре объявить о проведении парламентских выборов, которые пройдут на год раньше срока, чтобы заменить «эхо-камеру» Раджапаксе полностью работоспособным собранием, которое будет строго контролировать исполнительную власть.
The authors conclude that the primary driver of the digital echo chamber is the actions of users — who we connect with online and which stories we click on — rather than the choices the newsfeed algorithm makes on our behalf. Вывод исследования заключается в том, что основная движущая сила формирования эхо-камер — это действия пользователей, то есть общение онлайн и заходы на разные сайты, а не выбор, совершаемый автоматическим алгоритмом от нашего имени.
My collaborators and I have studied echo chambers for some time now. Мы с сотрудниками уже некоторое время изучаем эффект эхо-камер.
Social media’s ideological “echo chambers” exacerbate people’s natural biases and diminish opportunities for healthy debate. Идеологически замкнутые сообщества («эхокамеры») в соцсетях усиливают естественную предвзятость людей и сокращают возможности ведения здоровых дискуссий.
The result is echo chambers in which like-minded people reinforce shared convictions, creating increasingly polarized silos. В результате появляются эхо-камеры, в которых единомышленники усиливают общие убеждения, создавая все более поляризованные «бункеры».
Echo chambers are obviously problematic; social discourse suffers when people have a narrow information base with little in common with one another. Эхо-камеры определенно стали проблемой, социальный дискурс страдает, когда у каждого человека формируется узкая информационная база, имеющая мало общего с остальными.
In contrary, if the first or third factor is responsible for the echo chamber, then we have created our own echo chambers. Но если эхо-камера возникает под действием первого и третьего факторов, то мы сами себя в нее заточаем.
The final lesson relates to the danger of the ideological echo chamber. Заключительный урок касается опасности идеологической экокамеры.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !