Exemples d'utilisation de "ecological problems" en anglais
Some of these are really spectacular, and they look at social, ecological problems from a completely different perspective.
Некоторые такие проекты действительно впечатляют и позволяют взглянуть на социальные и экологические проблемы совершенно с неожиданной стороны.
China, for example, needs annual growth rates of 10% to keep its huge economic, social, and ecological problems under control.
Например, Китаю ежегодно необходим 10% рост экономики для того, чтобы держать свои огромные экономические, социальные и экологические проблемы под контролем.
Now, many of the people who participate in Earth Witness would focus on ecological problems, human-caused or otherwise, especially environmental crimes and significant sources of greenhouse gases and emissions.
Многие из участников этого проекта обращали бы внимание на экологические проблемы , в особенности на экологические преступления, а также на значительные источники парниковых газов и других выбросов.
In Africa, migration flows display a wide range of patterns, modulated by strategies to cope with factors such as economic and ecological problems, intraregional disparities in economic well-being, political instability and restrictive migration policies.
Схемы движения миграционных потоков в Африке формируются под воздействием широкого набора факторов, включая экономические и экологические проблемы, внутрирегиональные различия в уровне экономического благосостояния, политическую нестабильность и ограничительную политику.
Frequently noted obstacles to the implementation of internationally agreed targets are inadequate financing, deficient cost-recovery policies, fragmented institutional structures, inadequate economic mechanisms in water sector management, environmental and ecological problems arising from lack of human settlement planning, and limited public awareness.
Достижению международно согласованных целевых показателей нередко препятствуют такие факторы, как неадекватное финансирование, недостаточно проработанная политика компенсации издержек, раздробленность организационных структур, неадекватность экономических механизмов в секторе управления водными ресурсами, экологические проблемы, обусловленные недостатками планирования населенных пунктов, и низкая осведомленность общественности.
Tackling the world’s environmental and ecological problems, and improving the lot of those who have been left behind, will require public action, such as that which I oversaw in my roles at the World Bank, the United Nations, and the British government.
Для того чтобы справиться с экологическими проблемами мира и чтобы улучшить положение тех, кто остался позади, потребуются государственные действия, подобные той политике, которую я курировал, работая во Всемирном банке, ООН и правительстве Великобритании.
Kazakhstan is gradually solving the ecological problems involved in reducing levels of environmental pollution (over the years 2004-2007); stabilizing the environmental quality indicators and raising ecological standards for use of the environment (2008-2010); improving the quality of the environment and achieving a sound level of sustainable ecological development in society (2011-2015).
Казахстан осуществляет поэтапное решение экологических проблем по снижению уровня загрязнения окружающей среды (2004-2007 годы); стабилизации показателей качества окружающей среды и совершенствованию экологических требований к природопользованию (2008-2010 годы); улучшению качества окружающей среды и достижению благоприятного уровня экологически устойчивого развития общества (2011-2015 годы).
It supported initiatives by the United Nations Economic Commission for Europe aimed at developing environmentally clean coal-burning technologies and reducing the harmful impact of energy production on the environment and hoped that that the Commission would help it to find solutions to several of the ecological problems faced by Central Asian countries, including the rehabilitation of uranium tailing dumps.
Оно поддерживает инициативы Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций, направленные на разработку экологически чистых технологий сжигания угля и на уменьшение вредного воздействия производства энергии на окружающую среду, и надеется на помощь Комиссии в решении нескольких экологических проблем, стоящих перед странами Центральной Азии, в том числе проблемы рекультивации урановых хвостохранилищ.
To address the humanitarian, ecological and economic problems and needs of the region, a joint needs assessment mission of leading international and national experts prepared an integrated programme framework, consisting of 38 priority project proposals.
Для рассмотрения гуманитарных, экологических и экономических проблем и потребностей региона совместная миссия по оценке потребностей в составе ведущих международных и национальных экспертов подготовила комплексную программную основу, в которую вошли 38 предложений по приоритетным проектам.
Radical new thinking is needed in fisheries management to overcome the ecological and evolutionary problems generated by current practice.
Радикальное новое мышление необходимо в процессе контроля над рыболовством для того, чтобы преодолеть экологические и эволюционные проблемы, вызванные современной практикой.
The situation would then reverse, leading to a decline in the level of water in rivers, leading to massive ecological and environmental problems in countries such as Bangladesh, Bhutan, China, India, Nepal, Pakistan and the countries of the Mekong basin.
Затем ситуация изменится на обратную, когда уровень воды в реках спадет, а это приведет к крупномасштабным экологическим и природоохранным проблемам в таких странах, как Бангладеш, Бутан, Китай, Индия, Непал, Пакистан и страны бассейна реки Меконг.
Modern environmental hazards include water pollution from populated areas, urban air pollution, poor control of solid and hazardous waste materials, chemical and radiation hazards, deforestation and other problems related to ecological and climate change and stratospheric ozone depletion.
К современным экологическим угрозам относятся загрязнение воды отходами из населенных районов, загрязнение воздуха в городских районах, слабый контроль за твердыми и опасными отходами, угрозы химического и радиоактивного заражения, обезлесение и другие проблемы, связанные с изменением состояния окружающей среды и климата и разрушением стратосферного озона.
Existing problems, needs and goals for both, navigation and ecological integrity need to be clearly identified at the level of defined planning regions and river sections as well as in relation to specific existing and future navigation projects.
Существующие проблемы, потребности и цели судоходства и экологии должны быть четко определены на уровне определенных регионов и участков реки, это касается также и существующих и планируемых специфических проектов по судоходству.
Only if we are united can we confront the problems that are common to everyone, although not caused by everyone, such as the grave ecological crisis already affecting millions of human beings.
Общие для всех, хотя и созданные отнюдь не всеми, проблемы — такие как сказывающийся уже на миллионах людей глубокий экологический кризис — можно преодолеть только в том случае, если мы будем едины.
Everything is viewed as politics and votes, not as technical problems requiring technological expertise, which is why Africa's poverty is so often attributed to corruption rather than to ecological challenges.
Все рассматривается через призму политики и голосов избирателей, а не в качестве проблем технического характера, требующих технологических же решений, вследствие чего нищета в Африке и увязывается так часто с коррупцией, а не с экологическими проблемами.
These delegations pointed out that, although marine scientific research was essential for a diagnosis of the problems facing vulnerable marine ecosystems, consideration of the interrelationship between inland waters, coastal areas and marine ecosystems, including their ecological, social and economic components, was an equally crucial task.
Эти делегации отметили, что, хотя морские научные исследования имеют большое значение для выявления проблем, касающихся уязвимых морских экосистем, не менее важной задачей является рассмотрение взаимосвязей между внутренними водами, прибрежными районами и морскими экосистемами, включая их экологические, социальные и экономические компоненты.
Some of the serious problems cited were: overfishing and subsequent extinction of species; benthic trawling and devastation of the diverse ocean floors; illegal, unreported and unregulated (IUU) fishing — the equivalent of ecological piracy; and pollution and the introduction of marine pests.
Были названы, в частности, следующие серьезные проблемы: чрезмерная эксплуатация биологических видов, ведущая к их вымиранию; придонное траление, ведущее к опустошению богатого флорой и фауной океанического ложа; незаконный, несообщаемый и нерегулируемый рыбный промысел (НРП), равнозначный экологическому пиратству; загрязнение морской среды и привнесение в нее вредоносных организмов.
The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet.
Тропические джунгли планеты — критические звенья в экологической цепочке жизни на Земле.
Germany, for example in Hamburg and Stuttgart, has established so-called green zones that allow only vehicles rated with a certain ecological class that also use high-quality fuel (including biofuels or electric cars).
В Германии, например в Гамбурге и Штутгарте, вводят так называемые зеленые зоны, куда разрешен въезд только автомобилям с определенным экоклассом, использующим также топливо высокого качества (включая биотопливо или электромобили).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité