Exemples d'utilisation de "ecosystems" en anglais
Natural variability in nodule province ecosystems.
естественная изменчивость экосистем конкрециеносных провинций.
Ecosystems and poverty: Incorporating the environmental dimension into poverty alleviation strategies is essential to protect and preserve the ecosystem services that water systems provide- provisioning, regulating and enriching.
экосистемы и нищета: учет экологических аспектов в стратегиях борьбы с нищетой имеет исключительно важное значение для охраны и сохранения экосистемных услуг, обеспечиваемых водными системами- снабжения, регулирования и обогащения.
Though the new emphasis on this important topic is welcome, how to deliver the funding, technology, and knowledge that countries, communities, and ecosystems need to adjust to climate change requires further articulation.
Хотя новый акцент на этой важнейшей теме был одобрен, требуют дальнейшего уточнения вопросы обеспечения финансирования, технологий и методов работы в странах, обществе и различных экологических системах.
Biological diversity of inland water ecosystems;
Биологическое разнообразие внутренних водных экосистем
Recently launched partnerships on the implementation of multilateral environmental agreements, climate change, energy efficiency, the application of the ecosystems approach and the protection of the Adriatic Sea as well as on the EU integration process, were also mentioned.
Кроме того, было упомянуто о созданных в последнее время партнерствах по осуществлению многосторонних природоохранных соглашений, касающихся изменения климата, энергетической эффективности, применения экосистемного подхода и охраны Адриатического моря, а также о процессе интеграции в рамках ЕС.
In preparation for the International Year of Mountains, we call on States and international organizations to give further attention to the problems of preserving the natural balance of mountainous ecosystems and the development of mountainous countries and regions.
В период подготовки к проведению Международного года гор мы призываем все государства и международные организации уделить более пристальное внимание проблемам сохранения естественного равновесия между горными экологическими системами и развитием горных стран и регионов.
Base cations influence the acidification of ecosystems.
Катионы оснований влияют на подкисление экосистем.
Several delegations were of the view, however, that, while scientific knowledge was important, limited knowledge should not prevent progress in the implementation of an ecosystems approach, again pointing out the link between the implementation of an ecosystem approach and the precautionary approach.
Вместе с тем несколько делегаций придерживалось мнения о том, что, хотя наличие научных знаний имеет важное значение, нехватка сведений не должна препятствовать прогрессу с внедрением экосистемного подхода, и вновь указывало на связь между внедрением экосистемного подхода и осторожным подходом.
More attention needs to be given to establishing and maintaining ecological networks, like the Pan-European Ecological Network, building on Natura 2000 and Emerald, as well as to protecting the mountain ecosystems, in particular those shared by two or more States.
Необходимо уделять больше внимания созданию и функционированию экологических сетей, наподобие Всеевропейской экологической системы, опирающейся на программы " Природа 2000 " и " Эмеральд ", а также охране горных экосистем, в частности экосистем, находящихся в общем пользовании двух и более государств.
Humans have fundamentally altered Earth’s ecosystems.
Люди внесли изменения в само основание экосистемы Земли.
The delegations stressed the need to focus future actions under the “Environment for Europe” process on improving monitoring so as to produce environmental data in an integrated manner, on building countries'capacities in environmental observation, and on applying an ecosystems approach in environmental assessments.
Делегации подчеркнули необходимость сосредоточения будущей деятельности в рамках процесса " Окружающая среда для Европы " на совершенствовании мониторинга с целью комплексной разработки экологических данных, наращивании потенциала стран в деле проведения экологических наблюдений, а также применении экосистемного подхода при проведении оценки состояния окружающей среды.
The Heads of State or Government stressed the need to intensify water pollution prevention to reduce health hazards and protect ecosystems by introducing technologies for affordable sanitation and industrial and domestic wastewater treatment, by mitigating the effects of groundwater contamination and by establishing, at the national level, monitoring systems and effective legal frameworks.
Главы государств и правительств подчеркнули необходимость интенсификации предотвращения загрязнения воды с целью сокращения угрозы для здоровья и защиты экологических систем путем применения технологий для обеспечения доступной санитарии и очистки промышленных и бытовых сточных вод, путем смягчения последствий загрязнения подземных вод и создания на национальном уровне систем контроля и эффективных юридических рамок.
Recognize the current and potential benefits of research on marine genetic resources for understanding ecosystems services, environmental change and oceans processes, and note that the conservation and sustainable use of marine biological diversity and its components are a key requirement for safeguarding such benefits;
признать нынешние и потенциальные выгоды исследований морских генетических ресурсов для понимания экосистемных услуг, экологических изменений и океанических процессов и отметить, что сохранение и неистощительное использование морского биологического разнообразия и его компонентов являются ключевым условием обеспечения таких выгод;
The Convention seeks to protect ecosystems, including forests.
Конвенция направлена на защиту экосистем, включая леса.
UNEP will assist vulnerable states to adapt to a changing climate by building resilience in sectors of national priority with a special focus on national, subnational and city level assessments, ecosystems management, economic incentives, disaster preparedness and supporting the achievement of the Millennium Development Goals.
ЮНЕП будет помогать уязвимым государствам приспособиться к изменяющемуся климату путем создания потенциала сопротивляемости в наиболее важных национальных секторах с особым упором на национальные, субнациональные и муниципальные оценки, экосистемное управление, экономические стимулы, обеспечение готовности к бедствиям и поддержку достижения Целей развития Декларации тысячелетия.
Marine ecosystems are also characterized by high variability.
Морские экосистемы характеризуются также высокой вариативностью.
The Workshop considered SEEA as the necessary framework for measuring the interaction between the economy and the environment and a useful tool for monitoring the ecosystem services and the threats that ecosystems face as well as the possible consequences for economic development and well-being.
По мнению участников Практикума, СЭЭУ является необходимым рамочным механизмом для оценки взаимодействия между экономикой и окружающей средой и полезным инструментом мониторинга экосистемных услуг и угроз, с которыми сталкиваются экосистемы, а также возможных последствий экономического развития и благосостояния.
If they disappear, whole ecosystems in Africa disappear.
Если они исчезнут, исчезнут все экосистемы Африки.
As scientific information and data on the diversity of deep-sea organisms, the biogeography of the deep sea floor biota and the distribution of key habitats and ecosystems functions are highly insufficient, there is an urgent need to expand and increase such scientific research programmes and studies.
В силу того, что научная информация и данные о разнообразии глубоководных организмов, биогеографии глубоководной биоты морского дна и распределении основных ареалов обитания и экосистемных функций являются крайне неадекватными, налицо настоятельная необходимость расширения и углубления таких научно-исследовательских программ и мероприятий.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité