Exemples d'utilisation de "education systems" en anglais

<>
This will require fundamental changes to education systems, including retraining for adults. Это потребует фундаментальных изменений в образовательных системах, включая переподготовку взрослых.
And low-income countries, in particular, need to scale up health and education systems. А странам с низким уровнем доходов, в частности, необходимо расширить системы здравоохранения и образования.
It also provided invaluable support to member countries' public education systems to strengthen Roma inclusion. Он также предоставил бесценную поддержку системам государственного образования стран-членов, чтобы усилить интеграцию цыган.
Most countries already recognize lower secondary as part of their compulsory or basic education systems. В большинстве стран в рамках системы обязательного образования или системы базового образования учащиеся уже могут получать неполное среднее образование.
True, this failure was partly due to genuine constraints, particularly in health-care and education systems. Да, эта неспособность отчасти объясняется реально ограниченными возможностями, особенно в системах здравоохранения и образования.
Current professional education systems, career structure and remuneration mechanisms most often give signals to the contrary. Существующая система профессионального образования, кадровая структура и механизмы оплаты труда зачастую свидетельствуют об обратном.
It is also critical that refugee children are incorporated into the national education systems where they reside. Кроме того, крайне важно, чтобы дети беженцев были включены в национальные образовательные системы тех странах, в которых они сейчас живут.
And we're now running national education systems where mistakes are the worst thing you can make. Да и наши системы государственного образования построены на нетерпимости по отношению к ошибкам.
The specialized university colleges (Fachhochschulen) were modelled on the vocational training offered by higher education systems in Europe. Обучение в специализированных университетских колледжах (Fachhochschulen) осуществляется по модели специального образования, обеспечиваемого системами высшего образования в Европе.
Yet, until recently, training in soft skills has not been integrated into formal education systems on the continent. Тем не менее, до недавнего времени обучение мягким навыкам не было интегрировано в системы официального образования на континенте.
State and local governments were leaders in establishing public primary and secondary education systems, as well as state colleges and universities. Правительства штатов и местные власти были инициаторами создания государственной системы начального и среднего образования, а также региональных колледжей и университетов.
Countries that fail to build inclusive education systems face the prospect of sluggish growth, rising inequality, and lost opportunities in world trade. Страны, не сумевшие создать систему всеобщего образования, ожидает замедление роста экономики, увеличение неравенства, потеря благоприятных возможностей участия в мировой торговле.
Two legal education systems exist in parallel: the Faculty of Law and Political Studies, following the old French model, and the Faculty of the Shariah. В настоящее время сосуществуют две системы юридического образования: Факультет юридических и политических наук, где преподавание ведется по старой французской системе, и Факультет шариата.
The three education systems, Andorran, Spanish (denominational and non-denominational) and French were directed by the ministries of education in the Andorran, Spanish and French Governments respectively. Три системы просвещения — андоррская, испанская (религиозная и нерелигиозная) и французская — находятся под управлением министерств просвещения андоррского, испанского и французского правительств, соответственно.
The outcome document recognizes Governments'primary responsibility for providing or ensuring access to basic social services for all, and developing sustainable, pro-poor health and education systems. В итоговом документе признается основная ответственность правительств за предоставление или обеспечение доступа к базовым социальным услугам для всех и за создание устойчивых систем здравоохранения и образования в интересах малоимущего населения.
Some have taken steps to reduce inequality, such as redistribution through the tax system, social security and education systems, various kinds of social protection, and support for effective retraining. Некоторые стали принимать меры, направленные на сокращение неравенства, в частности путём перераспределения доходов через налоговую систему, системы социальной защиты и образования, различные формы социальной поддержки и содействия эффективной профессиональной переподготовке.
Even the world's richest nation, the United States, struggles to implement much needed reforms for some of its most important social institutions - including its health and education systems. Даже в самых богатых государствах, таких как США, ведется борьба по проведению насущных реформ своих самых важных социальных институтов, включая системы здравоохранения и образования.
Help countries build policies, institutions and local technical capacity to implement measures that are known to work in specific country contexts to improve sustainability and strengthen health and education systems; оказание странам помощи в создании политического, организационного и местного технического потенциала для осуществления мер, известных своей эффективностью в контексте конкретных стран в плане улучшения устойчивости и укрепления систем здравоохранения и просвещения;
UNICEF will contribute to the development of appropriate social policies within health and education systems to ensure access to excluded groups, such as children from poor families and those with disabilities. ЮНИСЕФ будет способствовать разработке надлежащих социальных стратегий в рамках систем здравоохранения и образования, с тем чтобы обеспечить охват оказавшихся в изоляции групп, таких, как дети из малоимущих семей и дети-инвалиды.
Second, we need to strengthen domestic education systems so that governments see themselves as the guarantor of accessible, quality schools for their citizens, rather than abdicating that role to outside development agencies. Во-вторых, мы должны усилить системы отечественного образования с тем, чтобы правительства видели себя в качестве гаранта доступных и качественных школ для своих граждан, и не отказывались от этой роли в пользу внешних агентств по развитию.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !