Exemples d'utilisation de "educational" en anglais

<>
Report of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization Доклад Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры
Turkmenistan has provided its citizens with free gas, electricity, water, table salt, medical care and educational opportunities since 1993. Туркменистан с 1993 года предоставляет своим гражданам бесплатно газ, электричество, воду и столовую соль, медицинское обслуживание и возможность получения образования.
Pay will be based on experience and educational background. Оплата будет производится в зависимости от опыта и образования.
His government’s judgment in selecting heads of public institutions is similarly questionable, especially in the case of cultural and educational institutions. Решения его правительства при назначении руководителей государственных институтов выглядят столь же спорно, особенно когда речь заходит об учреждениях образования и культуры.
Efforts must be intensified to build the national machinery, including the police, the judiciary and educational institutions. Необходимо активизировать усилия по созданию национальных механизмов, включая полицию, судебную систему и общеобразовательные учреждения.
Article 73 (a) of the Charter calls for the administering Powers to develop the political, economic, social and educational advancement, to justly treat the peoples of those territories, and to protect them against abuses. В соответствии со статьей 73 (a) Устава требуется, чтобы управляющие державы обеспечивали политический, экономический и социальный прогресс и прогресс в области образования, справедливое обращение с народами этих территорий и защиту их от злоупотреблений.
Ms. Pimentel requested statistical data on children with disabilities and their access to educational services. Г-жа Пиментель просит представить статистические данные о детях-инвалидах и их доступе к службам образования.
Accordingly, a key element of the 10-year strategy for the development of the national education system (the National Educational Development Programme) is the adapting of training to labour market realities in order to reduce the number of graduate managers who are unemployed. Вот почему в рассчитанной на десять лет стратегии развития национальной системы образования (Национальная программа развития системы образования) делается акцент на то, чтобы адаптировать ее к реалиям рынка труда и уменьшить число дипломированных специалистов, которые не могут найти работу.
Stuart Guard, a university professor, primary school teacher and educational consultant, says it is essential for parents to read social networks' policies thoroughly. Эстуардо Гуардия, университетский преподаватель, профессор начального образования и консультант по образованию, объясняет необходимость того, чтобы главы семейств добросовестно читали политики социальных сетей.
272 of the Local Government Code, LGUs shall apply the proceeds of the Special Education Fund for the operation and maintenance of public schools, construction and repair of school buildings, facilities and equipment, educational research, purchase of books and periodicals, and sports development as determined and approved by the Local School Board. В соответствии со статьей 272 Кодекса законов о местном самоуправлении ОМС должны обращаться в Специальный фонд образования с просьбой о выделении средств на текущую деятельность и содержание государственных школ, строительство и ремонт школьных зданий, содержание помещений и приобретение оборудования, проведение педагогических исследований, приобретение книг и периодических изданий, а также развитие спортивного движения в соответствии с планами и решениями местного совета по делам школы.
Our special thanks also go to the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO). Наша особая благодарность адресована также Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО).
In Germany, educational opportunities for children from immigrant and low-income families are fewer than in many other economically advanced countries. В Германии возможность получения образования для детей из семей иммигрантов с низким уровнем дохода ниже, чем во многих других экономически развитых странах.
For starters, the highest-status positions require the most prestigious educational background – and that costs money. Для начала, позиции самого высокого статуса требуют самый престижный уровень образования - и это стоит денег.
In the important work of adapting educational institutions for the future, we must not lose sight of their core mission as articulated in the past. В процессе важной работы по приспособлению учреждений образования к потребностям будущего мы не должны упускать из виду их основную миссию, сформулированную в прошлом.
Citizens of Tajikistan aged under 16 have a right to general basic education (lasting nine years) in daytime general educational institutions. Граждане Таджикистана в возрасте до 16 лет имеют право на получение общего основного образования (9-летнего) в дневных общеобразовательных учреждениях.
The administering Powers also had a solemn obligation to promote the political, economic and educational advancement of the inhabitants of the Territories and to protect the natural resources that were their heritage, and to refrain from harmful economic or other activities. Управляющие державы также принимают на себя торжественное обязательство содействовать политическому и экономическому прогрессу и прогрессу в области образования населения территорий, защищать природные ресурсы, являющиеся их достоянием, и воздерживаться от наносящей вред экономической и иной деятельности.
The support system also includes state educational services for the blind and partially sighted and for the deaf at county level and some smaller units which provide services for smaller groups of disabled persons. Кроме того, эта система оказания помощи включает в себя государственные службы образования на уровне губерний для слепых и слабовидящих, а также для глухих и ряд менее крупных служб, которые обеспечивают услуги для более малочисленных групп инвалидов.
Special emphasis has been placed on educational reform, ultimately supported by the adoption of a law on vocational education and training, a decision on adopting documents necessary for the further implementation of the Bologna process in Bosnia and Herzegovina, a decision to establish a centre for information and recognition of higher education diplomas, and a decision to establish the Higher Education Development Agency. Особый упор был сделан на реформе образования, в поддержку которой, в конечном итоге, были приняты закон о профессиональном образовании и подготовке, решение о принятии документов, необходимых для дальнейшего выполнения условий Болонийского процесса в Боснии и Герцеговине, решение о создании центра для информирования и признания дипломов о высшем образовании, а также решение о создании Агентства по развитию системы высшего образования.
The following specialized agency was represented at the meeting: United Nations Educational, Scientific and Cultural Organisation (UNESCO). На совещании было представлено следующее специализированное учреждение: Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО).
Since 1993, Turkmenistan has provided its citizens, without charge, with gas, electrical energy, water, table salt, medical care, and educational opportunities. Туркменистан с 1993 года предоставляет своим гражданам бесплатно газ, электричество, воду и столовую соль, медицинское обслуживание и возможность получения образования.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !