Beispiele für die Verwendung von "election outcome" im Englischen

<>
The Greek election outcome was foreseeable for more than a year. Результат греческих выборов можно было предвидеть уже более чем год назад.
Indeed, continuity is the one election outcome that can almost certainly be excluded. Действительно, непрерывная политика – это один исход выборов, который можно почти наверняка исключить.
The point is not that public confidence (or lack thereof) in an election outcome doesn't matter. И дело не в том, что общественное доверие (или его отсутствие) к результатам выборов не имеет значения.
Many people credit these voters for Trump’s victory, but the poster-child cohort did not actually have the biggest impact on the election outcome. Многие люди приписывают победу Трампа этим избирателям, но когорта данного образца, фактически не оказала большого влияния на исход выборов.
In the next few days, Mr. Vieira de Mello hopes to announce the formation of a new Cabinet, which is expected to be composed entirely of East Timorese and to reflect broadly the election outcome. В ближайшие несколько дней г-н Виейру ди Меллу надеется объявить о формировании нового кабинета, который, как ожидается, будет полностью состоять из восточнотиморцев и широко отражать результаты выборов.
And the unexpected election outcome, backed by strong evidence from polling, suggests that public attitudes concerning the free movement of people are more nuanced and less hostile than May’s rhetoric and the Conservative manifesto had assumed. Неожиданные результаты выборов, а также результаты опросов, позволяют сделать вывод, что в отношении общества к теме свободы передвижения людей имеется больше нюансов, и оно менее враждебно, чем предполагалось в заявлениях Мэй и манифесте Консервативной партии.
Given the impact of the Greek election outcome on political developments in Spain, Italy, and France, where anti-austerity sentiment is similarly running high, political pressure on the Eurogroup of eurozone finance ministers – from both the right and the left – will increase significantly. Учитывая влияние результатов греческих выборов на политические события в Испании, Италии и Франции, где настроение против строгого режима экономии аналогично становится все более преобладающим, политическое давление на Еврогруппу министров финансов стран-членов еврозоны - от правой и левой стороны - значительно увеличится.
Overall, the election outcome did not hold any major surprises, although it is notable that the parties whose leaders had been most active against constitutional reform measures in April 2006 lost the most votes compared to their results in 2006 (general elections), while nationalist parties that espoused anti-Dayton rhetoric, while remaining central, did lose absolute numbers of voters. В целом результаты выборов не содержали никаких особых сюрпризов, хотя следует отметить, что партии, лидеры которых наиболее активно выступали против мер в области конституционной реформы в апреле 2006 года, потеряли большинство голосов по сравнению с результатами 2006 года (общие выборы), в то время как националистические партии, поддерживавшие антидейтонские лозунги, хотя и остались среди ведущих, потеряли абсолютное количество голосов.
After the ascension in China of Xi Jinping, regarded by the People's Liberation Army (PLA) as its own man, Japan seems set to swing to the right in its impending election - an outcome likely to fuel nationalist passion on both sides of the Sino-Japanese rivalry. После вступления на главную руководящую должность в Китае Хи Цзиньпина, которого Народно-освободительная армия Китая (НОАК) считает своим человеком, в Японии на предстоящих выборах, вероятнее всего, произойдет смещение вправо - результатом чего, скорее всего, станет усиление националистических страстей по обе стороны китайско-японского соперничества.
If anyone wanted evidence that we are not in the mental and political world of the interwar Great Depression, the German election result and its outcome – a stable government of the center-right - should be a clincher. Если кому-либо необходимо доказательство, что с интеллектуальной и политической точки зрения мир не находится в межвоенной Великой депрессии, то итоги выборов в Германии и, как результат, стабильное правоцентристское правительство могут быть убедительными аргументами.
But it was an election for nothing; the outcome merely reinforced the growing divide between pro-Europeans and Euro-skeptic populist parties. Но они ничего не дали; результат просто подтвердил усиливающийся раскол между сторонниками Европы и популистскими партиями, исповедующими евроскептицизм.
And in last month’s snap general election, they delivered an outcome that only reinforces the impression that British pragmatism is in retreat. А результаты внеочередных всеобщих выборов, состоявшихся в июне 2017 года, только усиливают впечатление, что британский прагматизм отступил на задний план.
It was a crucial election in two respects: The outcome reflected the Israeli electorate’s sharp turn to the right and has reinforced Netanyahu’s political dominance. Это были ключевые выборы с двух точек зрения. Их результаты отражают резкий поворот израильского электората вправо, а также укрепляют политическое доминирование Нетаньяху.
Britain’s last election also produced a narrow outcome. На последних выборах в Великобритании также был отмечен небольшой перевес между победившими и проигравшими.
The preceding election campaign had foreshadowed that outcome. Предшествовавшая избирательная компания предсказывала этот результат.
In Afghanistan's present circumstances, the election results yielded the best possible outcome under security conditions that were far from perfect. В условиях, сложившихся сейчас в Афганистане, результаты выборов обеспечили наилучший возможный итог в той обстановке в плане безопасности, которая была далеко не идеальной.
A month after they first queued to vote in India’s mammoth general election, the country’s voters will learn the outcome on May 16. Спустя месяц после того, как индийские избиратели сделали свой выбор на всеобщих выборах гигантского масштаба, они узнают о результатах 16 мая.
Long before Russia's Duma election on December 7th, one could predict the outcome: Задолго до выборов Думы, состоявшихся 7 декабря, можно было предсказать их итог:
Volatility in EURUSD has fallen 20% since the Greek election in January, and EURUSD remains above 1.14 as we wait for the outcome of this meeting. Волатильность пары EURUSD сократилась на 20% после выборов в Греции в январе, а EURUSD по-прежнему выше 1.14, так как мы ждем, каким будет исход этого заседания.
But, given that Mali lacks political parties with popular support, candidates who command respect, and a permanent polling-station system, an election held so soon would probably bring an international civil servant to power – an outcome that could reignite internal conflicts. Однако учитывая, что Мали не хватает политических партий с народной поддержкой, вызывающих доверие кандидатов, и постоянной системы избирательных участков, выборы, проведенные так скоро, вероятнее всего приведут к власти сотрудника какой-нибудь международной организации ? и такой результат может привести к разжиганию внутренних конфликтов.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.