Exemples d'utilisation de "результатах" en russe

<>
Сообщи мне о результатах экзамена. Let me know about the result of the exam.
Остальной мир кровно заинтересован в результатах этого сложного балансирования. The rest of the world has a huge stake in the outcome of this complex balancing act.
Такое утверждение должно основываться на результатах лабораторных испытаний, подтверждающих, что воздействие таких наполнителей на испытательные образцы является менее значительным, чем воздействие соответствующей (их) стандартной (ых) жидкости (ей), учитывая соответствующие процессы разрушения. Such approval shall be based on laboratory tests proving that the effect of such filling substances on the test specimens is less than that of the appropriate standard liquid (s) taking into account the relevant processes of deterioration.
Если после этого вы будете уверены в результатах, можно создать группы продуктов по валовой марже. If you feel confident after that, you can try creating product sets grouped by profit margin.
С этой целью изучаются соответствующие требования и обобщаются и оцениваются материалы из тех источников информации, к которым ЮНМОВИК имеет доступ (доклады о результатах инспекций, иракские заявления о разоружении, подтверждающая документация и т.д.). For this purpose, the relevant requirements are being studied and the sources of information that UNMOVIC has access to (inspection reports, Iraq's disarmament declarations, supporting documentation, etc.) are being assembled and evaluated.
И я начал размышлять о том, как провести эксперимент с этой идеей о результатах труда. So I started thinking about how do we experiment with this idea of the fruits of our labor.
Подробная информация об инициативах, основных намеченных результатах и соответствующих целевых сроках приводится в приложении 2. The initiatives, key deliverables and corresponding target dates are detailed in annex 2.
Так вот, быстренько о результатах. Just quickly on the results.
Мониторинг и подготовка отчетов о ходе работ и результатах плана действий Monitoring and reporting on progress and outcomes regarding the action plan development workplan
Комитету хотелось бы получить подробную информацию о результатах этих соглашений и программ, и он обращается к государству-участнику с настоятельным призывом уделять особое внимание Конвенции и деятельности Комитета при реализации таких мер. The Committee would welcome details of the effects of those agreements and programmes and urged the State party to pay particular attention to the Convention and the work of the Committee when implementing such measures.
констатирует, что Департамент общественной информации завершил свой совместный с Управлением служб внутреннего надзора проект систематической оценки продукции и деятельности в области общественной информации, и с признательностью принимает к сведению доклад об окончательных результатах этого трехлетнего проекта; Acknowledges that the Department of Public Information has concluded its collaborative project with the Office of Internal Oversight Services on the systematic evaluation of public information products and activities and notes with appreciation the report on the final outcome of this three-year project;
Для целей рассмотрения Нью-Делийской программы работы в 2007 году и оценки ее эффективности КС на своей восьмой сессии просила Стороны представлять в своих национальных сообщениях, когда это возможно, информацию о достигнутых результатах, извлеченных уроках, накопленном опыте и остающихся пробелах и препятствиях. For the purpose of reviewing the New Delhi work programme in 2007 and evaluating its effectiveness, the COP, at its eighth session, requested Parties to report in their national communications, where possible, on their accomplishments, lessons learned, experiences gained, and remaining gaps and barriers observed.
Когда хакеры разоблачили миллионы людей, обманывающих своих супругов, в ходе взлома сайта Ashly Madison, ответственные журналисты сообщили о самом нарушении, но не о его результатах. When hackers outed millions of people cheating on their spouses after the Ashley Madison breach, responsible journalists reported on the breach, but not the fruits of it.
Обновленная информация о прогрессе, ожидаемых результатах и предполагаемых сроках приводится в приложении I к настоящему документу. An update on progress, expected deliverables and expected dates is given in annex I to this document.
О результатах опроса [AX 2012] About answer session results [AX 2012]
Возможность достижения великой конвергенции в результатах глобального здравоохранения находится в пределах досягаемости. The opportunity to achieve a grand convergence in global health outcomes is within reach.
В результате общие последствия высокого уровня неграмотности женщин и девочек, низкого представительства женщин на руководящих должностях и низкого коэффициента занятости среди женщин отрицательно сказываются на результатах национальной политики, направленной на достижение равенства полов. Consequently, the combined effects of high illiteracy rates for women and girls, low representation of women in decision-making positions and a low employment rate for women negatively affect the impact of the national policies for gender equality.
констатирует, что Департамент общественной информации завершил свой совместный с Управлением служб внутреннего надзора проект систематической оценки продукции и деятельности в области общественной информации, и с признательностью принимает к сведению доклад Генерального секретаря об окончательных результатах этого трехлетнего проекта; Acknowledges that the Department of Public Information has concluded its collaborative project with the Office of Internal Oversight Services on the systematic evaluation of public information products and activities, and notes with appreciation the report of the Secretary-General on the final outcome of this three-year project;
просит Генерального секретаря шире использовать видеоконференционные средства и электронные учебные программы для обеспечения профессиональной подготовки и других целей и представить Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят первой сессии доклад о положительных результатах и экономии средств, полученных за счет более широкого использования этих инструментов; Requests the Secretary-General to make greater use of videoconferencing facilities and e-learning programmes for training and other purposes and to report to the General Assembly at its sixty-first session on improvements and efficiencies made through greater utilization of those tools;
ОГФ был представлен план соответствующего проекта, в котором содержится предварительная информация об участниках проектной группы, менеджерах проекта и ожидаемых результатах, которая будет окончательно доработана рабочей группой в 2007 и 2008 годах. A project plan was delivered to the FMG that outlines the project team participants, project managers and deliverables that the work group will complete in 2007 and 2008.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !