Exemples d'utilisation de "element" en anglais
Traductions:
tous5426
элемент4771
часть167
компонент147
основы31
стихия19
element5
элементный2
autres traductions284
To deal with market fragmentation, strategies need to auto-correct themselves to deal with situations that the human element would potentially not respond fast enough to.
Для того, чтобы нормально работать на постоянно изменяющихся рынках, стратегии должны «самокорректироваться». Не всегда человек достаточно быстро подстраивается под новую рыночную ситуацию.
All these explanations probably contain an element of truth.
В каждом из данных объяснений, вероятно, есть доля правды.
The primary goal of confidence-building and security measures in conventional arms control is to strengthen regional security as an active element of international security and to reduce the risk of the outbreak of armed conflict.
Главная цель мер доверия и безопасности в области контроля над обычными вооружениями заключается в укреплении региональной безопасности как активной составляющей международной безопасности, а также в снижении риска возникновения вооруженных конфликтов.
Yet his bumbling fleet admiral leaves hyperspace too close to Hoth, losing the element of surprise and allowing the Rebels to activate the shield.
Однако его неумелый адмирал вышел из гиперпространства слишком близко к Хоту. Эта грубая тактическая ошибка лишила его фактора внезапности и позволила Повстанцам активировать щит.
Should the human trader be responsible for managing the effects of these differences or should the human element respond to innovations in strategies and let the machine keep track of how to respond to these variations?
Должен ли человек быть ответственным за подстройку под изменившийся рынок или лучше отдать людям заботу о стратегиях и дать машине самой подстраиваться под изменившиеся условия?
Usually there is an element of truth in what they say.
Обычно в том, что они говорят, есть доля правды.
All countries must therefore take an active part in giving it a more human and inclusive dimension, in which development was a central element and the welfare of peoples was guaranteed.
Поэтому все страны должны принимать активное участие в придании этому процессу более человечного и всеобщего характера, обеспечивающего гарантию того, что центральное место в сфере развития будет занимать человек и его благосостояние.
There is an element of truth in this, but it is one-sided.
В этом есть доля правды, но лишь с одной стороны.
The Cotonou Agreement, concluded in June 2000 with the Group of African, Caribbean and Pacific States, provided for a refined consultation process to be invoked if the human rights element of the Agreement was violated.
В Соглашении Котону, заключенном в июне 2000 года с Группой государств Африки, Карибского бассейна и Тихого океана, предусматривается, в частности, проведение процесса углубленных консультаций в случае нарушения положения Соглашения, касающегося прав человека.
Mr. Tskialashvili (Georgia) said that human rights issues and international instruments were a key element of the training provided by the Ministry of Justice in preparation for examinations for the newly formed Georgian Bar Association.
Г-н Цкриалашвили (Грузия) говорит, что изучение вопросов прав человека и международных документов в области прав человека составляет основу организованной министерством юстиции учебной подготовки к квалификационным экзаменам во вновь сформированную Коллегию адвокатов Грузии.
Mr. Al Mahmoud, in his address, stressed the importance of human rights, without which man cannot carry out his mission as a thinker, worker, productive element and innovator, noting that such rights embodied a broad perception, including the provision of basic needs of life such as right to housing, freedom and decent living.
В своем выступлении г-н аль-Махмуд подчеркнул важное значение соблюдения прав человека, без чего человеку не дано выполнить свое предназначение как мыслителя, работника, производящей силы и новатора, отметив при этом, что такие права включают широкий круг понятий, в том числе и удовлетворение таких важнейших потребностей повседневной жизни, как осуществление права на жилище, свободу и достойное существование.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité