Exemples d'utilisation de "emigrated" en anglais

<>
Traductions: tous64 эмигрировать54 autres traductions10
Decisions have emigrated from the spaces for which parliaments are elected. Принимаемые правительством решения больше не связаны непосредственно с теми регионами, где избирается парламент.
Demographically, several million well-educated Russians in the last 40 years have emigrated to the United States, Europe and Israel. Если говорить о демографии, несколько миллионов хорошо образованных россиян в последние 40 лет уехали в США, Европу и Израиль.
After the war they were married and emigrated to Israel, where they till live in Holon, near Tel Aviv, close to other Sobibor survivors. После войны они женились и эммигрировали в Израиль, где живут до сих пор - в Холоне, близ Тель-Авива, по соседству с другими выжившими пленниками.
Dennis and Katherine Mahoney, emigrated from County Cork, Ireland, to Washington D C. In the summer of 1860, just in time for the Civil War. Деннис и Кэтрин Махоуни иммигрировали из округа Корк в Ирландии в Вашингтон, округ Колумбия, летом 1860 г., как раз во время Гражданской войны.
When the Soviet Union collapsed in 1991, Armenia had an estimated 4 million residents, at least one-quarter of which have since emigrated for employment abroad. Когда СССР распался в 1991 году, в Армении проживало около четырех миллионов человек, по меньшей мере четверть которых с тех пор уехала в поисках работы за границу.
The work towards the harmonization of definitions of migrant stocks would also help to address the challenge of many countries to collect data related to the emigrated population. Работа, направленная на согласование определений контингентов мигрантов, также будет полезной для решения проблемы многих стран, связанной со сбором данных в отношении эмигрантов.
Perhaps a depleted country – one that has sold off all of its assets, and whose bright young people have emigrated – might finally get debt forgiveness; perhaps, having shriveled into a middle-income economy, Greece might finally be able to get assistance from the World Bank. Не исключено, что истощенная страна (продавшая все свои активы и лишившаяся наиболее продвинутой молодежи из-за эмиграции) сможет, наконец-то, добиться прощения долга; не исключено, что с экономикой, съежившейся до уровня стран со средним уровнем доходов, Греция сможет, наконец-то, получить финансовую поддержку Мирового банка.
There is wide international consensus on the importance to development, in particular in countries of the South, of remittances sent to families by members who have emigrated, and on the need for all States, both recipients and senders of remittances, to provide the possibilities and ensure the procedures needed to perform the usual operations involved in this type of international transfer of funds between family members living in different countries. Налицо широкий международный консенсус относительно того важного значения, которое имеют переводы эмигрантами денежных средств своим семьям для развития, в частности стран Юга, и относительно необходимости того, чтобы все государства, как те, в которые поступают средства, так и те, из которых они переводятся, расширяли льготы и обеспечивали процедуры осуществления необходимых операций в рамках таких международных переводов ресурсов между членами одной семьи, проживающими в различных странах.
It also establishes the right of persons who were Cuban citizens on 1 January 1959 and who emigrated to the United States and then acquired United States citizenship to file claims in United States courts against businessmen from third countries doing business in Cuba in a property that used to belong to the former and that was nationalized; such businessmen are considered under the Act to be “trafficking” in such property. Также предусматривается, что лица, которые являлись кубинскими гражданами на 1 января 1959 года и иммигрировали в Соединенные Штаты, получив впоследствии американское гражданство, могут обращаться в американские суды с исками против предпринимателей третьих стран, которые поддерживают торговые отношения с Кубой, по поводу их национализированного имущества, причем в соответствии с этим законом считается, что такие предприниматели осуществляют «незаконные операции» с этим имуществом.
As a labour and social security attaché, I was responsible for protecting and developing the rights of Turkish migrants within the territory of hosting country or the rights arising from previous employment abroad of emigrated Turks within the framework of the bilateral or multilateral agreements including the United Nations, Council of Europe, ILO instruments as well as the agreements made between Turkey and the EU, in the fields of human rights, rights of migrants, labour and social security. В качестве атташе по труду и социальному обеспечению кандидат отвечал за защиту и поощрение прав турецких мигрантов на территории принимающей страны, а также прав, вытекающих из предыдущей работы за рубежом турецких эмигрантов в соответствии с двусторонними или многосторонними соглашениями, включая договоры ООН, Совета Европы и МОТ, а также заключенные между Турцией и ЕС соглашения по правам человека, правам мигрантов и вопросам труда и социального обеспечения.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !