Exemples d'utilisation de "employs" en anglais avec la traduction "нанимать"
Traductions:
tous746
использовать417
нанимать178
работа36
принимать на работу23
трудоустраивать18
цель17
предоставлять работу5
держать на службе1
привлекать к работе1
принимать на службу1
autres traductions49
The legal entity that employs the worker is called the loaning legal entity.
Юридическое лицо, которое нанимает работника, называется юридическим лицом, предоставляющим работников в аренду.
Mexico already employs 1.5 million people to plant and manage the country's forests.
Мексика уже нанимает 1,5 миллиона людей для того, чтобы сажать и содержать леса страны.
I hacked the computer system at the janitorial service that employs Cyrus and discovered they recently ran a background check on him.
Я взломал компьютерную систему фирмы уборщиком, которая наняла Сайруса и обнаружил, что они недавно запустили проверку его данных.
The project, an expansion of a public works program, employs some 420 long term-unemployed persons in developing new hiking trails, protecting the bio-diversity and boosting the economy by inviting regional tourism.
В этом проекте, являющемся дополнением к программе общественных работ, занято примерно 420 нанятых на длительный срок работников, которые прокладывают новые пешеходные тропы, обеспечивают охрану биологического разнообразия и вносят вклад в развитие экономики благодаря развитию туризма в данном районе.
Philips employs nearly 3,000 Indians at its "Innovation Campus" in Bangalore to write more than 20% of the company's global software, which Philips' 50,000-strong workforce in China then turns into brand-name goods.
Philips нанимает почти 3 000 индусов в свой "городок инноваций" в Бангалоре, чтобы писать в нем более 20% глобального программного обеспечения компании, которое 50 000 китайцев, работающих на Philips, затем превратят в фирменные товары.
Furthermore, Article 67, Paragraph 1 of Law No. 13 of 2003 on Employee stipulates that every employer who employs a disabled/handicapped person as their employee shall provide protection that would complement the degree of the disability.
Кроме того, в пункте 1 статьи 67 Закона № 13 2003 года о работающих по найму указывается, что каждый работодатель, принимающий на работу инвалида, обеспечивает ему защиту с учетом степени его инвалидности.
The narcoeconomy not only employs directly but sustains a network of existing or new support industries and business ventures: banking and finance, IT, logistics, farming and transportation, pharmaceuticals, industries which have transformed backwater towns into thriving local economies.
Наркоэкономика не только напрямую нанимает сотрудников, но также поддерживает сеть существующих или вновь создаваемых отраслей и коммерческих предприятий — в банковской отрасли и финансах, в ИТ, логистике, сельском хозяйстве, на транспорте, в фармацевтике, и в результате тихо дремавшие города превращаются в процветающие местные экономики.
Some have even employed staff using their own money.
Некоторые чиновники даже наняли сотрудников за собственные деньги.
How many people does he employ to service that population?
Сколько людей он нанял, чтобы обслуживать такую численность?
Given Elizabeth's concerns, I employed inquiry agents throughout Europe.
Учитывая тревогу Элизабет, я наняла сыщиков по всей Европе.
Who, exactly, would the Treasury employ to figure all this out?
Кого именно должно было нанять Казначейство, чтобы решить все эти проблемы?
A new service account manager has been employed in your company.
В вашу компанию наняли нового менеджера по обслуживанию клиентов.
That's how you got to be rich; you employed them.
Таким образом вы становились богаты, вы нанимали их.
Being a hermit and employing a caretaker doesn't add up.
Но что-то тут не сходится, затворники никогда сторожа не нанимают.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité