Exemples d'utilisation de "encouraging sign" en anglais

<>
The admittance of non-Liberian maintenance technicians to Robertsfield is an encouraging sign. Допуск нелиберийских техников в международный аэропорт Робертсфилд является обнадеживающим явлением.
Another encouraging sign, I think, is that it's not just in the developed world that this idea's been taken up. Еще один радующий знак, как я думаю, это то, что не только в развитых странах подхватили эту идею.
In this regard, the recent appointment of the Election Commission, which has already taken national responsibility for holding elections, is an encouraging sign. В этой связи недавнее создание выборной комиссии, которая уже приступила к своим обязанностям по подготовке выборов, является обнадеживающим знаком.
While the July Package was an encouraging sign, its real translation into development-oriented results remained to be tested, particularly with regard to the negotiations on agriculture and NAMA. Хотя июльский пакет вселяет надежды, его еще предстоит воплотить в реальные результаты с точки зрения развития, особенно применительно к переговорам о сельском хозяйстве и ДРНП.
Ms. Shin said that the priority document was an encouraging sign of political will, and she looked forward to receiving information about the budget allocations for each of the priorities. Г-жа Шин говорит, что документ с изложением приоритетных задач является воодушевляющим признаком политической воли, и она с нетерпением ожидает информации о выделении бюджетных ассигнований по каждому из приоритетных направлений.
If the trend continues or accelerates, Chinese consumption could start to approach half that of the United States, which would be an extremely encouraging sign that the world economy is undergoing a badly needed rebalancing. Если тенденция роста сохранится или даже ускорится, тогда китайское потребление начнёт приближаться к половине от уровня потребления в США, что станет крайне воодушевляющим сигналом начала столь необходимой ребалансировки в мировой экономике.
While this has resulted in a rather disparate set of indicators, which must be standardized, such efforts are an encouraging sign of the microfinance industry’s commitment to securing its role in the financial-services ecosystem. В то время как это привело к довольно-таки несопоставимому набору индикаторов, которые должны быть стандартизированы, такие усилия являются побуждающим знаком в заинтересованности микрофинансовой индустрии в утверждении ее роли в экосистеме финансовых услуг.
In an encouraging sign of technical cooperation, the Afghan and Pakistani Ministers of Health launched a cross-border polio vaccination campaign, supported by the United Nations Children's Fund (UNICEF), the World Health Organization (WHO) and UNAMA in December 2006. В качестве обнадеживающего примера технического сотрудничества афганское и пакистанское министерства здравоохранения в декабре 2006 года приступили к реализации трансграничной кампании вакцинации против полиомиелита при поддержке Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) и МООНСИ.
Rattled, leading politicians from all the parties met in Abuja, the capital, and promised to eschew violence and intimidation during the elections-an encouraging sign that the political class is keen not to repeat the coup-inciting mistakes of the past. Обеспокоенные создавшейся ситуацией ведущие политики от всех партий страны собрались в столице Абудже и пообещали воздержаться от применения угроз и насилия во время выборов.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !